Übersetzung und Bedeutung von: 気兼ね - kigane
Das japanische Wort 気兼ね (きがね) ist ein Begriff, der tiefgreifende Nuancen der Kultur und Kommunikation in Japan trägt. Wenn du Japanisch lernst oder neugierig auf Ausdrücke bist, die einzigartige soziale Aspekte offenbaren, kann es essenziell sein, die Bedeutung und Verwendung von 気兼ね zu verstehen. In diesem Artikel werden wir seine Übersetzung, den kulturellen Kontext und die Wahrnehmung im Alltag der Japaner erkunden.
Neben der Entschlüsselung der wörtlichen Bedeutung werden wir analysieren, wie dieses Wort wichtige Werte in der japanischen Gesellschaft widerspiegelt, wie die Sorge um andere und soziale Harmonie. Wenn Sie sich jemals gefragt haben, warum Japaner bestimmte Situationen vermeiden, um andere nicht zu stören, dann ist 気兼ね direkt mit diesem Verhalten verbunden.
Die Bedeutung und Übersetzung von 気兼ね
気兼ね kann als "Zögerlichkeit", "Vorbehalt" oder "Sorge, andere zu belästigen" übersetzt werden. Es beschreibt das Gefühl, eine Last für andere zu sein, indem man vermeidet, um Gefallen zu bitten oder seine Anwesenheit aufzudrängen. Im Gegensatz zu einfacher Schüchternheit ist es mehr mit der Angst verbunden, anderen Unbehagen zu bereiten.
Ein klassisches Beispiel ist, wenn jemand einer Einladung zum Abendessen nicht aus Desinteresse, sondern aus dem Wunsch heraus, den Gastgeber nicht zu belasten, zusagt. Diese Haltung wird in Japan als höflich angesehen, kann jedoch Ausländer verwirren, die das Konzept hinter 気兼ね nicht kennen.
Der kulturelle Kontext hinter 気兼ね
In der japanischen Gesellschaft, in der die Gruppenharmonie (和) über den Individualismus geschätzt wird, entsteht 気兼ね als ein wichtiges soziales Mechanismus. Es hilft, ausgewogene Beziehungen aufrechtzuerhalten und Situationen zu vermeiden, in denen sich jemand verpflichtet oder gestört fühlen könnte. Diese übermäßige Rücksicht auf die Gefühle anderer ist ein Teil dessen, was die Japaner 空気を読む (die Atmosphäre lesen) nennen.
Forscher der japanischen Kultur assoziieren 気兼ね häufig mit dem Konzept von 遠慮 (enryo), das ebenfalls Selbstbeschränkung aus Rücksicht auf andere beinhaltet. Der Unterschied besteht darin, dass 気兼ね tendenziell interner ist - ein persönliches Gefühl des Zögerns -, während 遠慮 sich eher in konkreten Handlungen der Ablehnung oder Mäßigung äußert.
Wie 気兼ね im japanischen Alltag erscheint
Bei der Arbeit ist es üblich, 気兼ね zu sehen, wenn Mitarbeiter zögern, früher zu gehen, selbst mit Erlaubnis, weil sie nicht möchten, dass die Kollegen denken, sie würden es sich zu Nutzen machen. In persönlichen Beziehungen vermeiden viele Japaner es, Freunde ohne vorherige Ankündigung zu besuchen, um sie nicht zu überraschen - ein Akt, der als Mangel an 気兼ね angesehen würde.
Selbst in einfachen Situationen wie der Teilung der Rechnung beim Abendessen kann 気兼ね auftauchen. Einige Menschen bestehen darauf, allein zu bezahlen, um anderen keine Umstände zu bereiten, während andere bereit sind zu teilen, sich aber unwohl fühlen, weil sie denken, dass sie dem Gruppe etwas aufzwingen. Diese kleinen Dilemmas des Alltags zeigen, wie tief das Konzept in der japanischen Mentalität verankert ist.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 気を遣い (Ki wo tsukai) - Auf die Gefühle anderer achten, aufmerksam sein.
- 気を使い (Ki wo tsukai) - Demonstration von Rücksicht oder Besorgnis, ähnlich wie "Aufmerksamkeit schenken".
- 気を配り (Ki wo kubari) - Bereitschaft, sich um andere zu kümmern oder Sorgen zu machen, stärker auf Gesten der Fürsorge ausgerichtet.
- 遠慮 (Enryo) - Vorbehalte oder Zögern, oft in Kontexten sozialer Überlegungen oder Höflichkeit verwendet.
- 気配り (Kikubari) - Die Handlung zu pflegen oder sich hilfsbereit zu zeigen, bezieht sich oft auf proaktive Handlungen der Aufmerksamkeit.
Verwandte Wörter
Romaji: kigane
Kana: きがね
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Zögern; Misstrauen; Gefühl der Einschränkung; Angst, jemanden zu verärgern; Bedenken haben, etwas zu tun
Bedeutung auf Englisch: hesitance;diffidence;feeling constraint;fear of troubling someone;having scruples about doing something
Definition: denken Sie über Ihre Gedanken und Überlegungen nach. Berücksichtigung. Pass auf.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (気兼ね) kigane
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (気兼ね) kigane:
Beispielsätze - (気兼ね) kigane
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kigenenaku hanashite kudasai
Bitte sprechen Sie ohne zu zögern.
Bitte sprechen Sie ohne zu zögern.
- 気兼ね - bedeutet "Zögerung" oder "Reservierung" auf Japanisch.
- なく - es ist ein negatives Partikel, das "nicht haben" oder "ohne" bedeutet.
- 話して - ist das Verb "falar" im Imperativ, was "fale" bedeutet.
- ください - ist eine höfliche Form des Verbs "geben", das verwendet wird, um eine Bitte oder Anfrage zu äußern.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
