Übersetzung und Bedeutung von: 止むを得ない - yamuwoenai
Der Ausdruck „止むを得ない“ (yamuwoenai) hat eine Konnotation von Unvermeidlichkeit oder einer Situation, die nicht vermieden werden kann. Dieser Ausdruck wird oft als „unvermeidlich“, „es gibt keine andere Wahl“ oder „unentrinnbar“ übersetzt. Er wird in Situationen verwendet, in denen man das Gefühl hat, dass eine bestimmte Handlung oder ein Ergebnis aufgrund der Umstände nahezu unvermeidlich ist. Dieser Ausdruck trägt einen Ton der Resignation oder Akzeptanz angesichts von Umständen, die nicht geändert werden können.
Etimologisch setzt sich der Ausdruck aus drei Hauptteilen zusammen: 「止む」 (yamu), was "aufhören" oder "stoppen" bedeutet; 「を」 (wo), ein grammatikalisches Partikel, das das direkte Objekt anzeigt; und 「得ない」 (enai), das vom Verb 「得る」 (eru) stammt und "erhalten" bedeutet, aber in seiner negativen Form verwendet wird, was "nicht können" oder "nicht in der Lage sein" impliziert. Daher vermittelt der vollständige Ausdruck die Idee von etwas, das "nicht gestoppt oder vermieden werden kann".
Dieser Ausdruck wird in verschiedenen Alltagssituationen verwendet und kann in formellen und informellen Kontexten gefunden werden. Beispiele könnten Arbeitssituationen umfassen, in denen eine schwierige Entscheidung "weil es keine andere Wahl gibt" getroffen wird, oder sogar persönliche Angelegenheiten, in denen eine unausweichliche Entscheidung akzeptiert werden muss. Dieser Ausdruck vermittelt oft ein Gefühl der erzwungenen Akzeptanz, kann aber auch Weisheit widerspiegeln, indem er die Realität der Umstände anerkennt.
Radicais e Significados
Der Radikal 「止」 (shi) ist oft mit der Bedeutung "anhalten" oder "Unterbrechung" verbunden und trägt zum Verständnis von Einstellung oder Unvermeidbarkeit innerhalb des Ausdrucks bei. Die Kombination mit 「得」 (e) deutet auf die Unmöglichkeit der Veränderung hin und betont weiter die Unmöglichkeit, eine gegebene Situation zu ändern.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 仕方がない (shikata ga nai) - Es gibt nichts zu tun; er kann nicht geholfen werden.
- しかたがない (shikata ga nai) - Es gibt nichts zu tun; er kann nicht geholfen werden.
- 諦めるしかない (akirameru shika nai) - Es bleibt nur aufzugeben; es gibt keine Alternative, als aufzugeben.
- あきらめるしかない (akirameru shika nai) - Es bleibt nur aufzugeben; es gibt keine Alternative, als aufzugeben.
- 忍ぶしかない (shinobu shika nai) - Man bleibt nur, was zu ertragen ist; es gibt keine andere Wahl, als durchzuhalten.
- しのぶしかない (shinobu shika nai) - Man bleibt nur, was zu ertragen ist; es gibt keine andere Wahl, als durchzuhalten.
- 諦めがたい (akiramegatai) - Schwierig aufzugeben; widerwillig loszulassen.
- あきらめがたい (akiramegatai) - Schwierig aufzugeben; widerwillig loszulassen.
- 諦めがつかない (akiramegutsukanai) - Unfähig, die Rücktritt zu akzeptieren; kann sich nicht damit abfinden.
- あきらめがつかない (akiramegutsukanai) - Unfähig, die Rücktritt zu akzeptieren; kann sich nicht damit abfinden.
- 諦めがたい気持ち (akiramegatai kimochi) - Ein schwer zu beschreibendes Gefühl; ein widerwilliger Wille, nicht aufzugeben.
- あきらめがたいきもち (akiramegatai kimochi) - Ein schwer zu beschreibendes Gefühl; ein widerwilliger Wille, nicht aufzugeben.
Verwandte Wörter
Romaji: yamuwoenai
Kana: やむをえない
Typ: adjetivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: es lässt sich nicht ändern; unvermeidlich
Bedeutung auf Englisch: cannot be helped;unavoidable
Definition: Aus Notwendigkeit. Ich kann es nicht vermeiden. Ich habe keine andere Wahl, als dies zu tun.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (止むを得ない) yamuwoenai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (止むを得ない) yamuwoenai:
Beispielsätze - (止むを得ない) yamuwoenai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta
Ich war in einer Situation, in der ich nicht anders konnte.
Ich war in einer unvermeidlichen Situation.
- 止むを得ない - bedeutet "unvermeidlich" oder "keine Wahl haben".
- 状況 - bedeutet "Situation" oder "Umstand".
- に - es ist ein Partikel, das die Beziehung zwischen der Situation und dem folgenden Verb anzeigt.
- 陥った - ist das Verb "陥る" in der Vergangenheit, was "hineinfallen", "verwickelt werden" oder "sich verfangen" bedeutet.
Andere Wörter vom Typ: adjetivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: adjetivo