Übersetzung und Bedeutung von: 来る - kitaru
A palavra japonesa 来る[きたる] é um verbo que desperta curiosidade tanto por seu significado quanto por seu uso em diferentes contextos. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender essa expressão pode ser útil no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na cultura japonesa, além de dicas práticas para memorização.
Significado e tradução de 来る[きたる]
来る[きたる] é um verbo que significa "vir" ou "chegar", mas seu uso vai além do sentido literal. Diferente da forma mais comum 来る[くる], essa variação carrega um tom mais formal e literário. Em textos escritos ou discursos solenes, ela aparece com frequência para transmitir uma ideia de algo que está por vir, seja um evento, uma pessoa ou até mesmo uma mudança.
Vale destacar que, embora seja menos usada no cotidiano, 来る[きたる] ainda é relevante em contextos específicos, como notícias, literatura e cerimônias. Seu kanji, 来, é o mesmo encontrado em outras palavras relacionadas a movimento e chegada, o que facilita a associação com seu significado principal.
Origem e Uso Cultural
A origem de 来る[きたる] remonta ao japonês clássico, onde era mais comum em textos formais e poéticos. Com o tempo, seu uso se tornou mais restrito, mas ainda é possível encontrá-la em expressões fixas e provérbios. Essa persistência mostra como a língua japonesa preserva termos antigos mesmo em meio à evolução linguística.
Culturalmente, a palavra está ligada à noção de expectativa e preparação. Em anúncios oficiais, por exemplo, é comum ver frases como "来るべき日" (o dia que está por vir) para se referir a eventos importantes. Esse uso reforça a ideia de que algo significativo está a caminho, seja positivo ou não.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de fixar 来る[きたる] é associá-la a situações específicas, como notícias ou discursos formais. Praticar com exemplos reais, como manchetes de jornais, ajuda a entender seu tom e aplicação. Outra dica é compará-la com 来る[くる], percebendo as nuances que diferenciam uma da outra.
Para evitar confusões, lembre-se de que 来る[きたる] não é usada em conversas casuais. Seu lugar é em contextos mais sérios ou artísticos, onde a formalidade é valorizada. Dominar esse detalhe pode fazer diferença na hora de escrever ou interpretar textos em japonês.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 来る
- 来ます - Höfliche Umgangsformen
- 来ません - Forma negativa educada masculino
- 来ましょう - Forma de convite educada masculino
- 来る - Forma comum masculino
- 来ない - Forma negativa comum masculino
- 来よう - Forma de convite comum masculino
Synonyme und ähnliche Begriffe
- くる (kuru) - Vir, chegar; usado em contextos gerais de movimento ou chegada.
- 臨む (nozomu) - Enfrentar, estar presente em um evento; implica uma expectativa ou um desejo de participar.
- 到来する (tourai suru) - Chegar, especialmente em contextos de eventos ou mudanças significativas; pode denotar uma chegada esperada.
- 訪れる (otozureru) - Visitar, chegar a um lugar ou a uma pessoa; frequentemente usado em contextos sociais.
- 出現する (shutsugen suru) - Apresentar-se, aparecer; enfatiza o ato de tornar-se visível ou presente.
- 現れる (arawareru) - Aparecer, manifestar-se; semelhante a 出現する, mas pode incluir contextos mais figurativos.
Verwandte Wörter
Romaji: kitaru
Kana: きたる
Typ: verbo
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: vir; chegar; ser devido a; ser o próximo
Bedeutung auf Englisch: to come;to arrive;to be due to;to be next;to be forthcoming
Definition: chegar a um determinado lugar e hora.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (来る) kitaru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (来る) kitaru:
Beispielsätze - (来る) kitaru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
Ich dachte, sie würde sicher kommen.
Sie dachte, das wäre so.
- てっきり - Adverb, das eine starke Überzeugung oder Erwartung ausdrückt.
- 彼女 - Substantiv mit der Bedeutung "Freundin" oder "sie"
- は - Das Wort kennzeichnet das Thema des Satzes
- 来る - Verb, das "kommen" oder "ankommen" bedeutet
- と - Teilchen, das ein direktes oder indirektes Zitat angibt.
- 思っていた - der zusammengesetzte Verb bedeutet "denken" oder "glauben"
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.
Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.
- 出来る - fähig zu machen
- だけ - Nur
- 早く - frühes, schnell
- 帰りたい - nach Hause zurückkehren
- です - sein, sein (höfliche Form)
Hana wo maku to haru ga kuru
A primavera vem quando você polvilhe flores.
- 花 (hana) - Flor
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 撒く (maku) - Espalhar
- と (to) - Partícula de conjunção
- 春 (haru) - Primavera
- が (ga) - Partícula de sujeito
- 来る (kuru) - Chegar
Dareka kitaka?
Alguém veio?
Alguém veio?
- 誰か (dareka) - alguém
- 来た (kita) - kam es hergekommen
- か? (ka?) - Fragepartikel
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Ich möchte einen Freund finden, der von weit her kommt.
Ich möchte einen Freund aus der Ferne besuchen.
- 遠方 (enpou) - fern
- から (kara) - de
- 来た (kita) - kam es hergekommen
- 友達 (tomodachi) - Freund
- に (ni) - für
- 会いに (aini) - finden
- 行きたい (ikitai) - Ich will gehen
- です (desu) - ist
Mamonaku densha ga kimasu
Bald kommt der Zug.
Der Zug kommt bald.
- 間もなく - bald
- 電車 - trem
- が - Subjektpartikel
- 来ます - virá
Watashi no tokoro ni kite kudasai
Por favor, venha até mim.
Por favor, venha para mim.
- 私 (watashi) - bedeutet "ich" auf Japanisch
- の (no) - partícula de posse em japonês, que indica que "私" é o dono do que vem a seguir
- 所 (tokoro) - significa "lugar" ou "local" em japonês
- に (ni) - partícula que indica o destino ou localização de algo em japonês
- 来て (kite) - forma imperativa do verbo "vir" em japonês
- ください (kudasai) - expressão que significa "por favor" em japonês
Tanaka o motte kite kudasai
Bitte bringen Sie eine Trage mit.
Bitte bringen Sie eine Trage mit.
- 担架 (tanka) - maca
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 持って (motte) - laden, halten
- 来て (kite) - kommen
- ください (kudasai) - bitte, bitte um
Doko kara kimashita ka?
De onde você é?
De onde você veio?
- 何方 - Interrogativpronomen mit der Bedeutung "wer"
- から - Eintrag, der den Ursprung oder den Ausgangspunkt angibt
- 来ました - verbo "vir" no passado, indicando ação concluída
- か - partícula interrogativa que indica pergunta
Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru
Ein momentanes Ereignis kann auch das Leben von jemandem verändern.
Ein kurzes Ereignis kann das Leben verändern.
- 一瞬 - bedeutet "einen Augenblick" oder "einen Moment".
- の - Wort zur Angabe von Besitz oder Zugehörigkeit.
- 出来事 - bedeutet "Ereignis" oder "Veranstaltung".
- が - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
- 人生 - menschenleben oder Existenz.
- を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
- 変える - bedeutet "ändern" oder "verwandeln".
- こと - abstraktes Substantiv, das eine Handlung oder ein Ereignis bezeichnet.
- も - Teilchen, das Inklusion oder Zusatz anzeigt.
- ある - ein Verb, das das Bestehen oder die Anwesenheit von etwas anzeigt.
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo