Übersetzung und Bedeutung von: 末っ子 - sueko
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 末っ子 (すえっこ). Ela aparece em conversas do dia a dia, em animes e até em textos mais formais, mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa expressão, além de entender como ela é percebida dentro da língua e da sociedade japonesa. Se você quer aprender a usar 末っ子 corretamente, continue lendo!
O que significa 末っ子 (すえっこ)?
A palavra 末っ子 se refere ao filho mais novo de uma família, aquele que nasceu por último. Em português, podemos traduzir como "caçula" ou "benjamim", dependendo do contexto. O termo carrega uma nuance afetuosa, muitas vezes associada a características como carinho, proteção e até mesmo certa liberdade dentro da hierarquia familiar.
Vale destacar que 末っ子 é composto por dois kanjis: 末 (すえ), que significa "final" ou "último", e 子 (こ), que quer dizer "criança" ou "filho". Juntos, eles formam uma palavra que literalmente indica "a criança do fim", ou seja, o último filho. Essa construção é simples, mas eficaz para transmitir o conceito de posição familiar.
Uso cultural e social de 末っ子 no Japão
No Japão, a ordem de nascimento dentro de uma família tradicionalmente influencia a dinâmica entre irmãos. Enquanto o primogênito (長子 - ちょうし) muitas vezes tem mais responsabilidades, o 末っ子 costuma ser visto com mais indulgência. Essa percepção não é uma regra absoluta, mas aparece frequentemente em séries, filmes e até em conversas cotidianas.
Além disso, em algumas famílias, o caçula pode ter mais liberdade para escolher seu caminho, já que os irmãos mais velhos muitas vezes seguem expectativas mais rígidas, como herdar negócios da família. Claro, isso varia conforme a região e os valores de cada casa, mas é um padrão observável em muitas narrativas japonesas.
Como memorizar e usar 末っ子 corretamente
Se você quer fixar essa palavra, uma dica é associar o kanji 末 (final) com a ideia de "último lugar". Pense em uma fila onde o 末っ子 está no fim, e isso pode ajudar a gravar o significado. Outra estratégia é lembrar de personagens de animes ou dramas que são claramente os caçulas de suas famílias, como o Yuki Sohma de "Fruits Basket".
Na hora de usar 末っ子 em frases, é comum ouvir expressões como "彼は末っ子だから甘やかされている" (Ele é o caçula, então é mimado). Repare que o termo não é ofensivo, mas pode carregar um tom de brincadeira ou afeto, dependendo do contexto. Evite usá-lo em situações muito formais, a menos que esteja descrever uma relação familiar de maneira neutra.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 末っ子 (Sueko) - Jüngster Sohn / Jüngste Tochter
- 末子 (Matsuko) - Jüngster Sohn / Jüngste Tochter
- 末っ娘 (Sueko) - Filha mais nova
- 末っぴり (Sueppiri) - jüngstes Kind, mit einer liebevolleren Konnotation
- 末っ子息子 (Sueko Musuko) - Filho mais novo
- 末っ子娘 (Sueko Musume) - Filha mais nova
- 末っ子坊主 (Sueko Bouzu) - Jüngster Sohn, oft liebevoll verwendet
- 末っ子さん (Sueko-san) - Respektvoller Begriff für das jüngste Kind
- 末っ子ちゃん (Sueko-chan) - Kosei für das jüngste Kind
- 末っ子くん (Sueko-kun) - Freundlicher Begriff für das jüngste Kind
Romaji: sueko
Kana: すえっこ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: Filho mais novo
Bedeutung auf Englisch: youngest child
Definition: Der jüngste Sohn der Familie.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (末っ子) sueko
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (末っ子) sueko:
Beispielsätze - (末っ子) sueko
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa makkosu desu
Eu sou o caçula.
Eu sou o mais novo.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 末っ子 (makkosshi) - substantivo que significa "filho mais novo"
- です (desu) - verbo de ligação que indica o estado ou a condição do sujeito
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv