Übersetzung und Bedeutung von: 明らか - akiraka
Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com a palavra 明らか (あきらか), que significa "óbvio", "evidente" ou "claro". Mas será que você sabe como ela surgiu ou como os japoneses a usam no dia a dia? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso prático e até dicas para memorizar esse termo essencial. Além disso, você vai descobrir como o kanji 明 se conecta com a ideia de clareza e por que essa palavra aparece tanto em discussões formais e informais. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos de frases prontas para incluir no seu deck do Anki e turbinar seus estudos.
A origem e etimologia de 明らか
O kanji 明 (mei/aka) carrega consigo a noção de luz e clareza, composto pelos radicais 日 (sol) e 月 (lua). Não é à toa que 明らか transmite a ideia de algo que está iluminado, sem dúvidas. A leitura あきらか (akiraka) remete ao verbo 明く (aku), que significa "abrir" ou "tornar claro". Imagine uma cortina se abrindo para revelar a verdade — essa é a essência da palavra.
Curiosamente, 明らか nem sempre foi usada como adjetivo na forma atual. No japonês antigo, ela aparecia mais em contextos literários para descrever fenômenos naturais evidentes, como a luz do dia. Com o tempo, ganhou espaço na linguagem cotidiana, especialmente em conversas que exigem objetividade. Quem nunca ouviu um japonês dizer "それは明らかでしょう" (Sore wa akiraka deshō) para encerrar uma discussão?
Como usar 明らか no dia a dia
Diferente de palavras como はっきり (hakkiri), que também indicam clareza, 明らか tem um peso mais decisivo. Ela aparece frequentemente em debates, relatórios ou quando alguém quer deixar claro que não há margem para interpretações. Por exemplo, ao dizer "彼の誤りは明らかだ" (Kare no ayamari wa akiraka da), você está afirmando que o erro dele é incontestável, quase como um fato científico.
Mas cuidado: em situações casuais, usar 明らか demais pode soar arrogante. Uma dica é combiná-la com expressões suavizantes, como ようですね (you desu ne) ou と思います (to omoimasu). Experimente trocar "明らかに違う" (Akiraka ni chigau) pro "明らかに違うようです" (Akiraka ni chigau you desu) para soar mais educado sem perder a clareza.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Uma forma divertida de fixar 明らか é associá-la ao nome "Akira", famoso pelo mangá e filme cult. Pense no protagonista revelando verdades ocultas — a conexão com "evidência" fica mais visível. Outro truque é observar como o kanji 明 aparece em outras palavras-chave, como 証明 (shōmei, "prova") ou 透明 (tōmei, "transparente").
No mundo dos negócios, 明らか é frequentemente buscada no Google junto com termos como "prova documental" ou "evidência jurídica". Isso revela seu papel crucial em contextos formais. E se você é fã de jogos, já deve ter visto essa palavra em cenários de investigação, como na série Ace Attorney, onde provas "明らかな" viram o julgamento.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 明白 (Meihaku) - Natürlich, offensichtlich; leicht zu verstehen
- 明確 (Meikaku) - Natürlich, ich brauche; festgelegt
- 明瞭 (Meiryou) - Klarheit; klares Verständnis
- 明晰 (Meiseki) - Klarheit; Deutlichkeit
- 明朗 (Meirou) - Klar und optimistisch; heiter
- 明照 (Mei shou) - Klar und hell
- 明明白白 (Meimeihakuhaku) - Extrem klar; keine Frage
- 明らかな (Akarakana) - Offensichtlich; offensichtlich
- 明らかに (Akarakani) - Offensichtlich; sichtlich
- 明白無比 (Meihaku muhi) - Unbeschreiblich klar
- 明白無誤 (Meihaku mugo) - Eindeutig fehlerfrei
- 明白無疑 (Meihaku muhi) - Ohne Zweifel
- 明白無異 (Meihaku mui) - Ohne Unterschied; gleich
- 明白無二 (Meihaku muni) - Einzigartig; einmalig
Verwandte Wörter
Romaji: akiraka
Kana: あきらか
Typ: adjetivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: offensichtlich; offensichtlich; Natürlich; einfach
Bedeutung auf Englisch: obvious;evident;clear;plain
Definition: Sei klar. Frei von Konflikten.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (明らか) akiraka
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (明らか) akiraka:
Beispielsätze - (明らか) akiraka
Siehe unten einige Beispielsätze:
Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru
Akzeptiere die Wahrheit, die klar geworden ist.
Akzeptiere die Wahrheit, die offenbart wurde.
- 明らかになった - klar geworden
- 真実 - Substantiv, das "Wahrheit" bedeutet.
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 受け止める - Das Verb "compreender" oder "entender" in Portugiesisch bedeutet "verstehen" in Deutsch.
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.
Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.
- 真実 (shinjitsu) - Wahrheit
- は (wa) - Themenpartikel
- いつか (itsuka) - irgendwann
- 必ず (kanarazu) - Bestimmt
- 明らかに (akiraka ni) - claramente
- なる (naru) - werden
Kono mondai no jittai o akiraka ni suru hitsuyō ga arimasu
Wir müssen die Realität dieses Problems klären.
Es ist notwendig, die reale Situation dieses Problems zu klären.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 問題 - Substantiv, der "Problem" bedeutet
- の - Teilchen, das Besitz oder Beziehung anzeigt
- 実態 - Substantiv, das "Realität" oder "wahre Natur" bedeutet.
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 明らかにする - zusammengesetztes Verb mit der Bedeutung "deutlich machen" oder "offenbaren".
- 必要があります - Ausdruck, der Notwendigkeit oder Verpflichtung anzeigt