Übersetzung und Bedeutung von: 捧げる - sasageru
A palavra japonesa 捧げる[ささげる] carrega um significado profundo e é frequentemente usada em contextos emocionais ou cerimoniais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos como essa palavra se conecta com valores culturais e filosóficos do Japão, tornando-se uma expressão rica para estudantes da língua.
Se você já se deparou com 捧げる em músicas, animes ou textos formais, sabe que ela vai além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos desvendar não apenas o sentido literal, mas também as nuances que fazem do japonês uma língua fascinante. Vamos mergulhar nos detalhes dessa palavra e descobrir como usá-la corretamente.
Significado e uso de 捧げる
捧げる é um verbo que significa "oferecer", "dedicar" ou "consagrar". Ele é frequentemente empregado em situações onde há uma entrega simbólica, seja de algo físico, como um presente, ou abstrato, como um sentimento. Por exemplo, pode ser usado para expressar devoção religiosa, amor romântico ou até mesmo o sacrifício por uma causa maior.
Diferente de palavras como あげる (dar) ou 贈る (presentear), 捧げる carrega um tom mais solene e emocional. Seu uso é comum em cerimônias, literatura e discursos formais. No cotidiano, porém, ela aparece com menos frequência, sendo reservada para ocasiões especiais onde há um forte significado por trás da ação.
Herkunft und Zusammensetzung des Kanji
O kanji 捧 é composto pelo radical 扌(てへん), que indica ação com as mãos, combinado com 奉, que significa "oferecer" ou "servir". Essa combinação reforça a ideia de uma entrega respeitosa, muitas vezes ligada a rituais ou demonstrações de reverência. A origem remonta ao chinês clássico, onde o caractere já carregava um sentido de dedicação.
Vale ressaltar que 捧げる não é um verbo extremamente comum no dia a dia, mas sua presença em contextos históricos e artísticos é marcante. Em textos antigos, ele aparece frequentemente associado a oferendas religiosas ou atos de lealdade, refletindo valores profundamente enraizados na cultura japonesa.
捧げる na cultura japonesa
No Japão, a ideia de "oferecer" ou "dedicar" está intimamente ligada a conceitos como 恩 (on, dívida de gratidão) e 義理 (giri, senso de dever). 捧げる aparece em contextos onde há um reconhecimento de algo maior, seja uma divindade, um ideal ou uma pessoa amada. Não é à toa que a palavra é frequentemente usada em músicas e poemas.
Um exemplo interessante é seu uso em cerimônias xintoístas, onde alimentos e objetos são 捧げられる (oferecidos) aos kami (deuses). Essa prática, chamada de 供える (sonaeru), tem uma relação próxima com 捧げる, embora esta última seja mais abrangente. Na mídia, a palavra aparece em títulos de animes e dramas, geralmente ligada a temas de sacrifício ou amor incondicional.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 捧げる
- 捧げます - Höfliche Form
- 捧げました - Vergangenheit
- 捧げています Gegenwartige Dauerform
- 捧げよう - Imperativ
Synonyme und ähnliche Begriffe
- ささげる (sasageru) - Etwas aus Ehrfurcht anzubieten, üblicherweise vor einer Gottheit oder Autorität.
- 奉げる (togaeru) - Anbieten, mit einem Sinn für Ehrfurcht, in der Regel in formelleren oder zeremoniellen Kontexten.
- 献げる (sogeru) - In der Hingabe oder als Akt der Großzügigkeit anbieten, häufig verwendet für Spenden und gewidmete Dienste.
- 献上する (kenjō suru) - Etwas von Wert präsentieren oder anbieten, insbesondere im Kontext von Respekt oder Ehre, wie ein formelles Angebot.
Romaji: sasageru
Kana: ささげる
Typ: verbo
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: aufstehen; geben; anbieten; weihen; widmen; Opfern; widmen
Bedeutung auf Englisch: to lift up;to give;to offer;to consecrate;to devote;to sacrifice;to dedicate
Definition: anbieten ~ als ein Angebot. Widmen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (捧げる) sasageru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (捧げる) sasageru:
Beispielsätze - (捧げる) sasageru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
Ich widme mein Herz Gott.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 神 (kami) - subst. - Gott
- に (ni) - Zielwort, in diesem Fall "für"
- 心 (kokoro) - Substantiv, das "Herz" bedeutet.
- を (wo) - das direkte Objekt der Handlung, in diesem Fall "widmen"
- 捧げる (sasageru) - widmen
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo