Übersetzung und Bedeutung von: 払う - harau

Das japanische Wort 「払う」 (harau) ist ein Verb, das verschiedene Bedeutungen hat und sich je nach Kontext anpasst. Die gebräuchlichste Übersetzung ist "bezahlen", es kann jedoch auch "fegen" oder "reinigen" bedeuten, insbesondere wenn es um physische Bewegungen der Reinigung oder Entfernung geht. Dies zeigt die Vielfalt der japanischen Sprache, in der Worte mehrere Bedeutungen haben können. Im Alltag wird "harau" häufig mit der Idee in Verbindung gebracht, Ausgaben zu decken oder Schulden zu begleichen.

Etymologisch kann das Wort 「払う」 in zwei Hauptbestandteile zerlegt werden: den Stamm 「払」, der eine Bewegung des Entfernens oder Trennens impliziert, und die verbale Endung 「う」 (u), die die fortlaufende Handlung oder die verbale Form des Wortes anzeigt. Historisch gesehen wurde 「払う」, bevor es die monetäre Bedeutung annahm, fast ausschließlich im physischen Sinne verwendet, um beispielsweise den Akt des Fegens von Blättern oder das Reinigen einer Oberfläche zu beschreiben. Diese Bedeutung wird immer noch verwendet, insbesondere in religiösen Kontexten, wie der Reinigung von heiligen Räumen.

Die Verwendung von 「払う」 im Sinne von Zahlung spiegelt eine semantische Erweiterung wider, die im Laufe der Jahre stattgefunden hat, möglicherweise beeinflusst durch die Notwendigkeit, wirtschaftliche Konzepte in einer Sprache auszudrücken, die in anderen Zeiten stärker auf physische oder spirituelle Konzepte beschränkt war. Das Konzept, etwas Physisches zu handhaben, erfordert eine Entfernung oder Verschiebung, eine Art von Transfer, könnte diesen Bedeutungsübergang erleichtert haben, um auch die Idee des Geldausgebens einzuschließen.

Im Japan der Gegenwart wird der Begriff in verschiedenen alltäglichen Situationen breit verwendet, wie wenn es darum geht, die Rechnung in Restaurants zu bezahlen, Rechnungen für Versorgungsleistungen zu begleichen oder mit finanziellen Transaktionen umzugehen. Darüber hinaus kann das Verb 「払う」 mit anderen Substantiven kombiniert werden, um zusammengesetzte Ausdrücke zu bilden, die auf verwandte Konzepte hindeuten, wie "支払い" (shiharai), das sich auf den Akt oder den Prozess der Zahlung bezieht. Diese Vielseitigkeit macht 「払う」 zu einem wichtigen Wort im alltäglichen japanischen Vokabular.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Conjugação verbal de 払う

  • 払う - Forma ruiz
  • 払える - Potenzialform
  • 払った - vergangene Form
  • 払っている - Gegenwartige kontinuierliche Form
  • 払おう - Freiwillig
  • 払いたい - Gewünschte Form
  • 払うだろう - Hypothetische Form

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 支払う (Shiharau) - Pagar
  • 支払いする (Shiharai suru) - Eine Zahlung durchführen
  • お金を払う (Okane o harau) - Bargeld bezahlen
  • 代金を払う (Daikin o harau) - Den Preis/Kosten zahlen
  • 代金を支払う (Daikin o shiharau) - Die Zahlung des Preises tätigen
  • 金を払う (Kin o harau) - Bar bezahlen (eine umgangssprachlichere Form)
  • 請求に応じる (Seikyuu ni oujiru) - Die Zahlungsanforderung bearbeiten
  • 請求に従う (Seikyuu ni shitagau) - Die Rechnung verfolgen
  • 請求に対応する (Seikyuu ni taioo suru) - Antwort auf die Rechnung

Verwandte Wörter

支払う

shiharau

pagar

酔う

you

betrunken werden; betrunken werden

燃やす

moyasu

verbrennen

賄う

makanau

Den Rat geben; Mahlzeiten bereitzustellen; zahlen

振る

furu

winken; Shake; Schaukeln; Besetzung (Schauspieler)

引き取る

hikitoru

die Kontrolle übernehmen; Verantwortung übernehmen; sich an einen privaten Ort zurückziehen

払い込む

haraikomu

depositar; pagar

掃く

haku

zu fegen; Bürsten; zusammenraffen

納入

nounyuu

Zahlung; liefern

取る

toru

nehmen; nehmen; ernten; gewinnen; wählen

払う

Romaji: harau
Kana: はらう
Typ: verbo
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: zahlen; Bürsten; reinigen

Bedeutung auf Englisch: to pay;to brush;to wipe

Definition: Geld zahlen oder Gebühren.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (払う) harau

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (払う) harau:

Beispielsätze - (払う) harau

Siehe unten einige Beispielsätze:

チップを払うのは礼儀正しいです。

Chippu wo harau no wa reigi tadashii desu

Es ist höflich, den Tipp zu bezahlen.

Das Bezahlen von Chips ist höflich.

  • チップ - bedeutet "Trinkgeld" auf Japanisch.
  • を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
  • 払う - bezahlen
  • のは - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
  • 礼儀正しい - Adjektiv mit der Bedeutung "höflich" oder "geschliffen".
  • です - Das Verb "sein" in der Gegenwartsform.
税金を払うのは義務です。

Zeikin wo harau no wa gimu desu

Steuern zahlen ist ein Muss.

Die Zahlung von Steuern ist obligatorisch.

  • 税金 - Imposto
  • を - Objektteilchen
  • 払う - Pagar
  • のは - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 義務 - Pflicht
  • です - Verbo sein in höflicher Form.
現金で支払いました。

Genkin de shiharaimashita

Ich habe Geld bezahlt.

Ich habe Geld bezahlt.

  • 現金 - "Barzahlung" auf Japanisch.
  • で - es ist ein Partikel, das das Mittel oder die Methode angibt, die für die Durchführung einer Handlung verwendet wird.
  • 支払い - "Zahlung" auf Japanisch.
  • ました - ist eine höfliche Form des Verbs "machen" in der Vergangenheit.
一括払いができますか?

Hitotsugatsumatsu barai ga dekimasu ka?

Kann ich eine feste Zahlung machen?

Kann ich einen Pauschalbetrag zahlen?

  • 一括払い - Einmalige Zahlung
  • が - Subjektpartikel
  • できます - Verb, das die Fähigkeit oder Möglichkeit angibt, etwas zu tun
  • か - Der Artikel, der eine Frage anzeigt
人と人を隔てる壁を取り払おう。

Hito to hito o hedateru kabe o toriharaou

Lassen Sie uns die Barrieren entfernen, die Menschen trennen.

Entfernen wir die Wand, die Menschen trennt.

  • 人 - bedeutet auf Japanisch "Person".
  • と - ist ein Bindewort auf Japanisch, das anzeigt, dass etwas mit etwas anderem verbunden wird.
  • 隔てる - ist ein Verb auf Japanisch, das "trennen" oder "teilen" bedeutet.
  • 壁 - bedeutet auf Japanisch "Mauer".
  • を - ist ein Objektpartikel im Japanischen, der anzeigt, dass das Verb auf das Objekt angewendet wird.
  • 取り払おう - es ist ein Verb auf Japanisch, das "entfernen" oder "beseitigen" bedeutet.
代金を払いました。

Daikin wo haraimashita

Ich habe den Gesamtbetrag bezahlt.

Ich habe dafür bezahlt.

  • 代金 - bedeutet "Preis" oder "Kosten".
  • を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
  • 払いました - Das Verb "払う" in der Vergangenheitsform, was "bezahlen" bedeutet, lautet auf Deutsch "bezahlte".
支払いをする必要があります。

Shiharai wo suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, die Zahlung zu leisten.

Du musst bezahlen.

  • 支払い (shiharai) - Zahlung
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • する (suru) - machen
  • 必要 (hitsuyou) - erforderlich
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • あります (arimasu) - existiert
支払いが完了しました。

Shiharai ga kanryou shimashita

Die Zahlung wurde abgeschlossen.

  • 支払い (shiharai) - Zahlung
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • 完了 (kanryou) - Abschluss, Beendigung
  • しました (shimashita) - höfliche Vergangenheitsform des Verbs "tun"
私は目上の人に敬意を払います。

Watashi wa meue no hito ni keii o haraimasu

Ich respektiere Menschen, die mir überlegen sind.

Ich respektiere Vorgesetzte.

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 目上の人 - "überlegene Person" oder "Person mit höherem Rang"
  • に - Teilchen, das das Ziel der Aktion angibt
  • 敬意を払います - Verb mit der Bedeutung "Respekt zeigen" oder "Ehrerbietung erweisen".
私の給与は毎月支払われます。

Watashi no kyuuyo wa maitsuki shiharawaremasu

Mein Gehalt wird jeden Monat bezahlt.

  • 私の給与 - mein Gehalt/ Lohn
  • は - Topikpartikel, die darauf hinweist, dass das Thema des Satzes "mein Gehalt" ist.
  • 毎月 - Jeden Monat
  • 支払われます - ist bezahlt.

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

払う