Übersetzung und Bedeutung von: 打ち明ける - uchiakeru
Se você já tentou expressar algo que estava guardado no fundo do peito em japonês, provavelmente se deparou com 打ち明ける (うちあける) — um verbo que carrega o peso de abrir o coração com franqueza. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a tradução dessa palavra, mas também sua origem, o que cada kanji representa e como ela é usada no dia a dia no Japão. Aqui no Suki Nihongo, além de aprender a escrita correta, você ainda leva frases prontas para estudar no Anki e fixar de vez esse vocabulário.
Etimologia e Kanji: O que está por trás de 打ち明ける?
Das Verb 打ち明ける é composto por dois kanjis: 打つ (うつ), que significa "bater" ou "golpear", e 明ける (あける), que traz a ideia de "abrir" ou "amanhecer". Juntos, eles criam a imagem simbólica de "bater para abrir" — como se você estivesse quebrando uma barreira para revelar algo escondido. Não é à toa que essa palavra é usada quando alguém decide confessar um segredo ou falar abertamente sobre sentimentos profundos.
Um detalhe interessante é que o kanji 打 também aparece em palavras como 打ち合わせ (うちあわせ) — uma reunião para "bater" ideias —, enquanto 明 é o mesmo de 明るい (あかるい), "brilhante". Ou seja, há uma certa poesia na construção dessa expressão: é como se, ao se abrir, você trouxesse luz a algo que estava nas sombras.
Uso no cotidiano: Quando e como falar 打ち明ける?
No Japão, onde a cultura valoriza a discrição, 打ち明ける não é um verbo usado de forma casual. Ele aparece em situações em que alguém finalmente resolve contar algo íntimo, como um amor não correspondido, um arrependimento ou até mesmo uma verdade difícil. Por exemplo, um personagem de dorama pode dizer: 「ずっと好きだったことを打ち明けた」 ("Confessei que gostava dela há muito tempo"). Percebe como há um peso emocional nessa escolha de palavras?
Curiosamente, esse termo também aparece em contextos mais leves, como quando alguém decide revelar um hobby secreto ou uma mania escondida. Um colega de trabalho poderia brincar: 「実はアイドルオタクなんだ…今日打ち明けるよ」 ("Na verdade, sou um otaku de idols… Hoje vou confessar!"). A chave aqui é que, independentemente da seriedade do assunto, há sempre um senso de vulnerabilidade — você está removendo uma máscara.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Se você quer fixar 打ち明ける de uma vez por todas, tente associá-la a cenas dramáticas de filmes japoneses onde alguém finalmente "solta o verbo". Outra dica é pensar no ato físico de bater (打つ) em uma porta trancada (明ける) para que ela se abra. Essa imagem mental ajuda a lembrar não só o significado, mas também a escrita correta dos kanjis.
Uma busca rápida no Google mostra que muitas pessoas se perguntam se 打ち明ける é o mesmo que 告白する (こくはくする) — "declarar-se". Embora ambos envolvam revelações, o primeiro é mais amplo (pode ser usado para qualquer tipo de confissão), enquanto o segundo é quase exclusivo para sentimentos românticos. E aí, já pensou em qual você usaria para contar aquele segredo que só você sabe?
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 打ち明ける
- 打ち明けます - Polierte Form
- 打ち明けましょう - Polierte Form Einladung, Vorschlag
- 打ち明けない - Negative Form
- 打ち明けよう - Potenzialform
- 打ち明けている - Forma Contínua
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 告白する (kokuhaku suru) - Bekennen (in der Regel romantische Gefühle)
- 打ち明かす (uchi akasu) - Etwas Verstecktes oder Geheimnisvolles offenbaren
- 打ち明ける (uchi akeru) - Sich über etwas äußern oder öffnen, meist über Emotionen oder persönliche Erfahrungen.
- 告げる (tsugeru) - Jemanden über etwas informieren oder benachrichtigen
- 告知する (kokuchi suru) - Eine formelle Ankündigung oder Mitteilung erstellen
- 告げ口する (tsugeguchi suru) - Über jemanden sprechen, in der Regel auf negative oder anklagende Weise.
- 言い表す (iai arawasu) - Etwas verbal auszudrücken oder zu artikulieren
- 言い当てる (ii ateru) - Etwas richtig zu erraten oder zu beantworten, was gesagt oder gefragt wurde.
- 言いつける (ii tsukeru) - Jemandem Anweisungen oder Befehle geben
- 言い伝える (ii tsutaeru) - Überlieferung von Traditionen oder Geschichten mündlich
- 言い分ける (ii wakeru) - Begründung oder Erklärung Ihrer Handlungen oder Position
- 言い放つ (ii hanatsu) - Etwas entschieden oder klar ausdrücken
- 言い聞かせる (ii kikaseteru) - Jemanden dazu bringen, etwas zu hören und zu verstehen, meist durch Erklärungen.
- 言い渡す (ii watasu) - Eine formale Benachrichtigung oder Anweisung geben
- 言い訳する (ii wake suru) - Sich entschuldigen oder sich für etwas rechtfertigen
- 言い表わす (ii arawasu) - Synonym für 言い表す, ausdrücken oder artikulieren
- 言い換える (ii kaeru) - Um umschreiben oder neu formulieren, was gesagt wurde.
- 言い込める (ii komeru) - Jemanden durch Worte überzeugen
- 言い出す (ii dasu) - Ein Thema ansprechen oder einführen
- 言い遺す (ii nokosu) - Eine Nachricht oder einen Kommentar für die Zukunft hinterlassen
- 言いつかわす (ii tsukawasu) - Wörter austauschen oder verbal interagieren
- 言い付ける (ii tsukeru) - Jemandem spezifische Befehle oder Anweisungen geben
Romaji: uchiakeru
Kana: うちあける
Typ: verbo
L: -
Übersetzung / Bedeutung: ser franco; dizer o que se pensa; abrir o coração
Bedeutung auf Englisch: to be frank;to speak one's mind;to open one's heart
Definition: Sag mir, was du versteckst. Gesteh, was in deinem Herzen ist.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (打ち明ける) uchiakeru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (打ち明ける) uchiakeru:
Beispielsätze - (打ち明ける) uchiakeru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
Ich habe ihr alles erzählt.
Ich habe ihr alles erzählt.
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung "ich" auf Japanisch.
- は - Topikpartikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 彼女 - Substantiv, das auf Japanisch "Freundin" oder "sie" bedeutet.
- に - Teilchen, das den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für sie".
- 全て - Adverb, das im Japanischen "alles" oder "vollständig" bedeutet.
- を - Teilchen, das das direkte Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "alles".
- 打ち明けた - Verb, das auf Japanisch "gestehen" oder "offenbaren" bedeutet, konjugiert in der Vergangenheitsform.