Übersetzung und Bedeutung von: 手紙 - tegami

Das japanische Wort 手紙[てがみ] (tegami) ist ein gängiger Begriff im Alltag Japans, trägt jedoch kulturelle und historische Nuancen in sich, die über seine einfache Übersetzung hinausgehen. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und Verwendung in der japanischen Sprache erkunden, sowie Tipps zur Einprägung und interessante Fakten aus vertrauenswürdigen Quellen anbieten. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur an der Kultur des Landes interessiert sind, kann das Verständnis von 手紙 ein wertvoller Schritt sein. Hier bei Suki Nihongo bietet unser Wörterbuch die genauesten Informationen, um Ihnen beim Lernen zu helfen.

Bedeutung und Übersetzung von 手紙

手紙 wird als "Brief" übersetzt und bezieht sich auf eine schriftliche Nachricht auf Papier, die normalerweise per Post versendet wird. Sein Gebrauch in Japan geht jedoch über die einfache Korrespondenz hinaus. Im Gegensatz zu E-Mails oder digitalen Nachrichten hat 手紙 einen persönlicheren und traditionelleren Klang, der oft mit aufrichtigen Gefühlen oder formeller Kommunikation verbunden ist.

Es ist wichtig zu beachten, dass, obwohl die wörtliche Übersetzung "Brief" ist, der Begriff nicht auf offizielle Dokumente oder Verträge angewendet wird, die als 文書[ぶんしょ] (bunsho) bezeichnet werden. Diese Unterscheidung ist wichtig, um Verwirrungen bei der Verwendung des Wortes in spezifischen Kontexten zu vermeiden.

Ursprung und Zusammensetzung der Kanji

Das Wort 手紙 setzt sich aus zwei Kanji zusammen: 手 (te), was "Hand" bedeutet, und 紙 (kami), was "Papier" bedeutet. Zusammen vermitteln sie die Idee von etwas, das von Hand auf Papier geschrieben ist, und verstärken das traditionelle Konzept eines Briefes. Diese Zusammensetzung spiegelt gut die physische und persönliche Natur wider, die 手紙 in der japanischen Kultur trägt.

Interessanterweise kommt die Aussprache "tegami" von der Kombination der Kun'yomi-Lesungen der Kanji (te + kami), mit einer kleinen phonetischen Veränderung (kami → gami) aufgrund des Rendaku, einem häufigen Phänomen in der japanischen Sprache. Dieses Detail hilft zu verstehen, wie sich das Wort im Laufe der Zeit phonetisch entwickelt hat.

Kultureller Gebrauch und Kontext in Japan

In Japan wird das Schreiben von 手紙 als eine aufmerksame Geste angesehen, insbesondere in Situationen wie Dankesschreiben, Beileid oder Neujahrskarten (年賀状[ねんがじょう]). Trotz der Beliebtheit digitaler Nachrichten pflegen viele Familien weiterhin die Tradition, handschriftliche Briefe zu besonderen Anlässen auszutauschen.

Darüber hinaus erscheint 手紙 häufig in Animes, Dramen und Büchern, oft als emotionales narrative Element. Zum Beispiel sind Abschiedsbriefe oder Liebesgeständnisse wiederkehrende Themen in den japanischen Medien, die das sentimentale Gewicht verstärken, das das Wort tragen kann.

Tipps zum Merken von 手紙

Eine effektive Methode, sich an 手紙 zu erinnern, ist, die Kanji mit ihrer wörtlichen Bedeutung zu verbinden: "Hand" + "Papier" = handgeschriebener Brief. Dieses mentale Bild hilft, sowohl die Schrift als auch das Konzept hinter dem Wort zu verankern.

Ein weiterer Tipp ist, mit einfachen Sätzen zu üben, wie "手紙を書きます" (ich schreibe einen Brief) oder "手紙をもらいました" (ich habe einen Brief erhalten). Die Wiederholung dieser Strukturen in realen Kontexten erleichtert das Verinnerlichen des Wortschatzes.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 書簡 (shokan) - Formelle Korrespondenz, die in der Regel handschriftlich oder gedruckt ist.
  • 便り (tayori) - Nachrichten oder Korrespondenz, die möglicherweise informeller sein können.
  • レター (retā) - Der angepasste englische Begriff, der allgemein für einen Brief verwendet wird und verschiedene Formate umfassen kann.

Verwandte Wörter

詫び

wabi

Entschuldigung

別れ

wakare

Passen; Trennung; Auf Wiedersehen; Verzweigung (seitlich); Gabel; Zweig; Aufteilung; Abschnitt.

寄せる

yoseru

sammeln; zusammenraffen; hinzufügen; zur Seite legen

申し訳

moushiwake

Verzeihung; Verzeihung

便箋

binsen

Papier zum Schreiben; Schreibwarenhandlung

投書

tousho

Leserbrief; Brief eines Lesers; Beitrag

質問

shitsumon

Frage; Untersuchung

小切手

kogite

Scheck;Überprüfung

手紙

Romaji: tegami
Kana: てがみ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: Brief

Bedeutung auf Englisch: letter

Definition: Brief: Senden eines schriftlichen Dokuments oder eines Satzes auf Papier.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (手紙) tegami

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (手紙) tegami:

Beispielsätze - (手紙) tegami

Siehe unten einige Beispielsätze:

郵便局に行って手紙を出しました。

Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita

Ich ging zur Post und schickte einen Brief.

Ich ging zur Post und gab einen Brief ab.

  • 郵便局 - Postamt
  • に - Partikel, die den Standort angibt
  • 行って - Die Form des Verbs "gehen" in der Vergangenheit.
  • 手紙 - Brief
  • を - Partikel, die das direkte Objekt angibt
  • 出しました - Vergangenheitsform des Verbs "enviar
私は万年筆で手紙を書くのが好きです。

Watashi wa mannenhitsu de tegami o kaku no ga suki desu

Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.

Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Das Wort kennzeichnet das Thema des Satzes
  • 万年筆 (mannenhitsu) - Füllfederhalter
  • で (de) - Eintrag, der das verwendete Medium oder Werkzeug angibt
  • 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
  • を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes markiert
  • 書く (kaku) - schreiben
  • の (no) - Partikel, die die Nominalisierung des Verbs anzeigt
  • が (ga) - Das Subjekt markierende Partikel.
  • 好き (suki) - Adjektiv, das "mögen" bedeutet
  • です (desu) - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente
エアメールで手紙を送ります。

Eamēru de tegami o okurimasu

Ich werde einen Brief per Luftpost senden.

Senden Sie einen Brief per Antennen.

  • エアメール - "Luftpost" in Japanese, ein Postdienst, der Briefe per Luftpost versendet.
  • で - ein japanisches Partikel, das das Mittel oder die Methode anzeigt, die verwendet wird, um eine Aktion auszuführen. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief per Luftpost geschickt wird.
  • 手紙 - "Carta" auf Japanisch bedeutet "letter" auf Deutsch.
  • を - ein japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief das direkte Objekt der Handlung des Sendens ist.
  • 送ります - Ein japanisches Verb, das "senden" bedeutet.
この封筒には大切な手紙が入っています。

Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu

Dieser Umschlag enthält einen wichtigen Brief.

  • この - dies ist
  • 封筒 - Briefumschlag
  • に - in
  • は - ist
  • 大切な - wichtig
  • 手紙 - Brief
  • が - (Subjektpartikel)
  • 入っています - ist drinnen
この手紙はあなた宛に書いています。

Kono tegami wa anata ate ni kaite imasu

Dieser Brief ist für Sie geschrieben.

Dieser Brief wurde für Sie geschrieben.

  • この手紙 - "Dieser Brief" - Dieser Brief
  • は - "wa" - Themenpartikel
  • あなた - "anata" - Sie
  • 宛に - "zuletzt" für
  • 書いています - "ich schreibe" wird geschrieben.
ポストに手紙を投函しました。

Posto ni tegami wo toukan shimashita

Ich habe einen Brief in die Mailbox gesteckt.

Ich habe einen Brief an den Beitrag veröffentlicht.

  • ポスト (posuto) - Briefkasten
  • に (ni) - Partikel, die den Standort angibt
  • 手紙 (tegami) - Brief
  • を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt angibt
  • 投函 (toukan) - In den Briefkasten legen.
  • しました (shimashita) - Gemacht
手紙を彼女に宛てた。

Tegami o kanojo ni atereta

Ich habe den Brief an sie adressiert.

Ich habe ihr ihren Brief geschickt.

  • 手紙 - Brief
  • を - Akkusativpartikel
  • 彼女 - sie
  • に - Zielpartikel
  • 宛てた - Adressiert
私は手紙を差し出す。

Watashi wa tegami wo sashidasu

Ich überbringe den Brief.

Ich gebe einen Brief.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
  • 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
  • を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Brief".
  • 差し出す (sashidasu) - entregar -> liefern/forneceren/entregar
私は手紙をあなたに届ける。

Watashi wa tegami o anata ni todokeru

Ich werde Ihnen den Brief liefern.

Ich werde Ihnen den Brief liefern.

  • 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 手紙 - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
  • を - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
  • あなた - Personalpronomen, das "Sie" bedeutet.
  • に - Zielteilchen, das den Empfänger der Handlung angibt
  • 届ける - entregar -> liefern/forneceren/entregar

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

手紙