Übersetzung und Bedeutung von: 手紙 - tegami
A palavra japonesa 手紙[てがみ] (tegami) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas carrega nuances culturais e históricas que vão além de sua tradução simples. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades baseadas em fontes confiáveis. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse na cultura do país, entender 手紙 pode ser um passo valioso. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário oferece as informações mais precisas para ajudar no seu aprendizado.
Significado e Tradução de 手紙
手紙 é traduzido como "carta", referindo-se a uma mensagem escrita em papel, geralmente enviada por correio. No entanto, seu uso no Japão vai além da simples correspondência. Diferente de e-mails ou mensagens digitais, 手紙 tem um tom mais pessoal e tradicional, muitas vezes associado a sentimentos sinceros ou comunicação formal.
Vale destacar que, embora a tradução literal seja "carta", o termo não se aplica a documentos oficiais ou contratos, que são chamados de 文書[ぶんしょ] (bunsho). Essa distinção é importante para evitar confusões ao usar a palavra em contextos específicos.
Ursprung und Zusammensetzung der Kanji
A palavra 手紙 é composta por dois kanjis: 手 (te), que significa "mão", e 紙 (kami), que significa "papel". Juntos, eles formam a ideia de algo escrito à mão no papel, reforçando o conceito tradicional de uma carta. Essa composição reflete bem a natureza física e pessoal que 手紙 carrega na cultura japonesa.
Curiosamente, a pronúncia "tegami" vem da combinação das leituras kun'yomi dos kanjis (te + kami), com uma pequena mudança fonética (kami → gami) devido ao rendaku, um fenômeno comum na língua japonesa. Esse detalhe ajuda a entender como a palavra evoluiu foneticamente ao longo do tempo.
Kultureller Gebrauch und Kontext in Japan
No Japão, escrever 手紙 é visto como um gesto atencioso, especialmente em situações como agradecimentos, condolências ou cartas de ano novo (年賀状[ねんがじょう]). Mesmo com a popularidade de mensagens digitais, muitas famílias ainda mantêm o hábito de trocar cartas manuscritas em ocasiões especiais.
Além disso, 手紙 aparece frequentemente em animes, dramas e livros, muitas vezes como um elemento narrativo emocional. Por exemplo, cartas de despedida ou confissões de amor são temas recorrentes na mídia japonesa, reforçando o peso sentimental que a palavra pode carregar.
Dicas para Memorizar 手紙
Uma maneira eficaz de lembrar 手紙 é associar os kanjis ao seu significado literal: "mão" + "papel" = carta escrita à mão. Essa imagem mental ajuda a fixar tanto a escrita quanto o conceito por trás da palavra.
Outra dica é praticar com frases simples, como "手紙を書きます" (escrevo uma carta) ou "手紙をもらいました" (recebi uma carta). Repetir essas estruturas em contextos reais facilita a internalização do vocabulário.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 書簡 (shokan) - Formelle Korrespondenz, die in der Regel handschriftlich oder gedruckt ist.
- 便り (tayori) - Nachrichten oder Korrespondenz, die möglicherweise informeller sein können.
- レター (retā) - Der angepasste englische Begriff, der allgemein für einen Brief verwendet wird und verschiedene Formate umfassen kann.
Verwandte Wörter
wakare
Passen; Trennung; Auf Wiedersehen; Verzweigung (seitlich); Gabel; Zweig; Aufteilung; Abschnitt.
Romaji: tegami
Kana: てがみ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Brief
Bedeutung auf Englisch: letter
Definition: Brief: Senden eines schriftlichen Dokuments oder eines Satzes auf Papier.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (手紙) tegami
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (手紙) tegami:
Beispielsätze - (手紙) tegami
Siehe unten einige Beispielsätze:
Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita
Ich ging zur Post und schickte einen Brief.
Ich ging zur Post und gab einen Brief ab.
- 郵便局 - Postamt
- に - Partikel, die den Standort angibt
- 行って - Die Form des Verbs "gehen" in der Vergangenheit.
- 手紙 - Brief
- を - Partikel, die das direkte Objekt angibt
- 出しました - Vergangenheitsform des Verbs "enviar
Watashi wa mannenhitsu de tegami o kaku no ga suki desu
Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.
Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Das Wort kennzeichnet das Thema des Satzes
- 万年筆 (mannenhitsu) - Füllfederhalter
- で (de) - Eintrag, der das verwendete Medium oder Werkzeug angibt
- 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes markiert
- 書く (kaku) - schreiben
- の (no) - Partikel, die die Nominalisierung des Verbs anzeigt
- が (ga) - Das Subjekt markierende Partikel.
- 好き (suki) - Adjektiv, das "mögen" bedeutet
- です (desu) - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente
Eamēru de tegami o okurimasu
Ich werde einen Brief per Luftpost senden.
Senden Sie einen Brief per Antennen.
- エアメール - "Luftpost" in Japanese, ein Postdienst, der Briefe per Luftpost versendet.
- で - ein japanisches Partikel, das das Mittel oder die Methode anzeigt, die verwendet wird, um eine Aktion auszuführen. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief per Luftpost geschickt wird.
- 手紙 - "Carta" auf Japanisch bedeutet "letter" auf Deutsch.
- を - ein japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief das direkte Objekt der Handlung des Sendens ist.
- 送ります - Ein japanisches Verb, das "senden" bedeutet.
Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu
Dieser Umschlag enthält einen wichtigen Brief.
- この - dies ist
- 封筒 - Briefumschlag
- に - in
- は - ist
- 大切な - wichtig
- 手紙 - Brief
- が - (Subjektpartikel)
- 入っています - ist drinnen
Kono tegami wa anata ate ni kaite imasu
Dieser Brief ist für Sie geschrieben.
Dieser Brief wurde für Sie geschrieben.
- この手紙 - "Dieser Brief" - Dieser Brief
- は - "wa" - Themenpartikel
- あなた - "anata" - Sie
- 宛に - "zuletzt" für
- 書いています - "ich schreibe" wird geschrieben.
Posto ni tegami wo toukan shimashita
Ich habe einen Brief in die Mailbox gesteckt.
Ich habe einen Brief an den Beitrag veröffentlicht.
- ポスト (posuto) - Briefkasten
- に (ni) - Partikel, die den Standort angibt
- 手紙 (tegami) - Brief
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt angibt
- 投函 (toukan) - In den Briefkasten legen.
- しました (shimashita) - Gemacht
Tegami o kanojo ni atereta
Ich habe den Brief an sie adressiert.
Ich habe ihr ihren Brief geschickt.
- 手紙 - Brief
- を - Akkusativpartikel
- 彼女 - sie
- に - Zielpartikel
- 宛てた - Adressiert
Watashi wa tegami wo sashidasu
Ich überbringe den Brief.
Ich gebe einen Brief.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Brief".
- 差し出す (sashidasu) - entregar -> liefern/forneceren/entregar
Watashi wa tegami o anata ni todokeru
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 手紙 - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
- あなた - Personalpronomen, das "Sie" bedeutet.
- に - Zielteilchen, das den Empfänger der Handlung angibt
- 届ける - entregar -> liefern/forneceren/entregar
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv