Übersetzung und Bedeutung von: 愛憎 - ainiku

Wenn Sie sich bereits mit dem Japanischen beschäftigt haben, sind Sie wahrscheinlich auf das Wort 愛憎 (あいにく) gestoßen, das eine intensive emotionale Bedeutung trägt. Dieser Ausdruck, der wörtlich "Vorlieben und Abneigungen" bedeutet, geht weit über eine einfache Übersetzung hinaus — er verkörpert die Dualität der Gefühle, die wir alle in Beziehungen und alltäglichen Situationen erleben. In diesem Artikel werden wir die faszinierende Etymologie dieses Wortes erkunden, wie es im japanischen Alltag verwendet wird, und sogar Tipps geben, wie Sie es effektiv im Gedächtnis behalten können. Wenn Sie Anki oder eine andere Methode der verteilten Wiederholung verwenden, finden Sie hier praktische Beispiele, um Ihr Lernen zu verbessern.

Was 愛憎 so interessant macht, ist gerade seine Konstruktion: Die Kanji 愛 (Liebe) und 憎 (Hass) bilden einen Kontrast, der die Bedeutung des Wortes perfekt widerspiegelt. Aber benutzen die Japaner diesen Ausdruck oft? Wie taucht er in echten Gesprächen auf? Und warum wird er so häufig bei Google zusammen mit Begriffen wie "gegenteilige Gefühle auf Japanisch" gesucht? Lassen Sie uns all dies entschlüsseln, einschließlich kultureller Kuriositäten, die Sie in einem gewöhnlichen Wörterbuch kaum finden werden.

Die Herkunft und die Kanjis von 愛憎

Das Wort 愛憎 ist ein klassisches Beispiel dafür, wie das Japanische komplexe Emotionen mit nur zwei Zeichen ausdrücken kann. Das Kanji 愛 (ai) steht für Liebe, Zuneigung, während 憎 (zou) die Idee von Hass, Abneigung vermittelt. Gemeinsam schaffen sie einen Begriff, der die emotionale Ambivalenz beschreibt — diese Mischung aus Anziehung und Abneigung, die wir alle irgendwann gefühlt haben. Es ist kein Wunder, dass dieses Wort häufig in Diskussionen über komplizierte Beziehungen oder innere Konflikte auftaucht.

Interessanterweise geht die Kombination dieser Ideogramme auf das klassische Chinesisch zurück, aber es waren die Japaner, die dem Ganzen subtilere Nuancen verliehen. In der japanischen Literatur, insbesondere in Romanen und Gedichten, wird 愛憎 verwendet, um intensive Beziehungen zu beschreiben, in denen Liebe und Hass verwoben sind. Hast du schon "Der Tätowierer von Auschwitz" gelesen? Die Beziehung zwischen den Protagonisten enthält viel von dieser Dualität – und im ursprünglichen Japanisch ist es wahrscheinlich, dass wir 愛憎 verwendet hätten, um sie zu beschreiben.

Wie die Japaner 愛憎 im Alltag verwenden

Entgegen der Meinung vieler ist 愛憎 kein Begriff, der nur auf Dramen oder extremen Situationen beschränkt ist. Die Japaner verwenden ihn zwar im Alltag, jedoch meist, um tiefgründige oder widersprüchliche Gefühle zu beschreiben. Zum Beispiel: "彼に対する愛憎の感情が消えない" (Kare ni tai suru aizou no kanjou ga kienai) — "Meine Gefühle von Liebe und Hass ihm gegenüber verschwinden nicht". Man erkennt, wie viel intensiver das klingt als einfach zu sagen "ich mag und ich mag nicht"?

Ein wertvoller Tipp: Achte darauf, wenn du 愛憎 in J-Pop-Songs oder Animes hörst. Oft erscheint es in Texten, die von stürmischen Beziehungen oder unerwiderten Lieben sprechen. Kürzlich erwähnt die Figur Shinobu in einer Szene von "Demon Slayer" etwas wie "愛憎こそが私を動かす" — "Es sind gerade die Liebe und der Hass, die mich antreiben". Diese Beispiele helfen nicht nur, die Bedeutung zu verinnerlichen, sondern auch den emotionalen Kontext des Wortes.

Tipps zum Merken und Beherrschen von 愛憎

Wenn Sie Schwierigkeiten haben, dieses Wort zu merken, versuchen Sie, es mit realen Situationen zu verknüpfen. Als ich in Osaka lebte, erzählte mir eine japanische Freundin von ihrem "aizou" für ihren Ex-Freund – sie hatte immer noch Zuneigung für die Erinnerungen, fühlte aber auch Wut über die Trennung. Diese Geschichte half mir zu verstehen, dass 愛憎 nicht von Gleichgewicht handelt, sondern von der Koexistenz gegensätzlicher Gefühle. Versuchen Sie, Ihre eigenen emotionalen Assoziationen mit dem Wort zu schaffen.

Für Fans von Flashcards, erstellen Sie eine Karte in Anki mit dem Satz: "母への愛憎が彼を苦しめた" (Haha e no aizou ga kare o kurushimeta) — "Die Liebe und der Hass zur Mutter quälten ihn". Fügen Sie ein Bild hinzu, das emotionale Konflikte darstellt, wie ein gebrochenes Herz oder Feuer und Wasser. Beim Studium, versuchen Sie immer, sich an eine Situation aus Ihrem Leben oder dem Ihrer Bekannten zu erinnern, die dieses Konzept widerspiegelt. So wird 愛憎 zu mehr als nur einem Wort im Wortschatz und Sie erleben eine reale Erfahrung der Sprache.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 愛憎 (Aizō) - Liebe und Hass; gegensätzliche Gefühle gegenüber einer Person oder Sache.

Verwandte Wörter

好き嫌い

sukikirai

Vorlieben und Abneigungen; Ich mag

ai

Liebe

愛憎

Romaji: ainiku
Kana: あいにく
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Vorlieben und Abneigungen

Bedeutung auf Englisch: likes and dislikes

Definition: Liebes-Hass bezieht sich auf Gefühle, die Liebe und Hass gegenüber einer anderen Person einschließen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (愛憎) ainiku

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (愛憎) ainiku:

Beispielsätze - (愛憎) ainiku

Siehe unten einige Beispielsätze:

愛憎は表裏一体だ。

Aizou wa hyouri ittai da

Liebe und Hass sind die gleiche Währung.

  • 愛憎 - Liebe und Hass
  • は - Bindewort
  • 表裏 - Vorder- und Rückseite
  • 一体 - Einheit, Integrität
  • だ - Verb "to be" im Präsens

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

kaku

Zustand; Charakter; Fall

憧れ

akogare

Wunsch; Verlangen; Aspiration

kara

leer

徐々

sorosoro

schrittweise; ständig; schweigend; langsam; bald

具合

guai

Zustand; Zustand; Benehmen; Gesundheit