Übersetzung und Bedeutung von: 情 - jyou

A palavra japonesa 情[じょう] é um termo rico em significado e profundamente enraizado na cultura do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pelo idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para uma compreensão mais ampla das emoções e valores japoneses. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos cotidianos e até mesmo como ela aparece em expressões e contextos culturais.

Além de desvendar o que 情[じょう] significa, vamos ver como ela é percebida no Japão, sua frequência no dia a dia e dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você já se perguntou como os japoneses expressam sentimentos como compaixão, afeição ou até mesmo senso de dever, essa palavra é uma peça-chave para decifrar essas nuances.

O significado e origem de 情[じょう]

No coração da palavra 情[じょう] está a ideia de emoção, sentimento ou até mesmo compaixão. Ela pode ser traduzida de várias formas, dependendo do contexto: "emoção", "afeição", "piedade" ou até mesmo "situação". O kanji 情 é composto por 忄(um radical que representa o coração ou mente) e 青 (que originalmente significava "azul", mas aqui traz a ideia de clareza ou pureza). Juntos, eles transmitem a noção de sentimentos puros ou estados emocionais.

Historicamente, esse termo tem raízes no chinês clássico, mas no Japão ganhou nuances próprias ao longo dos séculos. Enquanto em chinês o caractere pode ter um sentido mais amplo e neutro, no japonês ele frequentemente carrega uma conotação de empatia e conexão humana. Essa diferença sutil é importante para quem quer usar a palavra de forma natural.

Como 情[じょう] é usada no cotidiano

No dia a dia, os japoneses usam 情[じょう] em várias expressões comuns. Uma das mais conhecidas é 人情[にんじょう], que se refere à compaixão humana ou bondade natural entre as pessoas. Outro exemplo é 情熱[じょうねつ], que significa "paixão" ou "entusiasmo ardente". Essas combinações mostram como o termo pode variar de significado dependendo das palavras que o acompanham.

Vale notar que 情[じょう] também aparece em contextos mais formais ou literários, muitas vezes carregando um tom mais profundo do que palavras mais simples para "sentimento". Em romances ou discursos, por exemplo, ela pode ser escolhida para transmitir uma emoção mais intensa ou complexa. Por outro lado, em conversas casuais, os japoneses podem optar por termos mais diretos, a menos que queiram dar um peso especial ao que estão dizendo.

A importância cultural de 情[じょう]

No Japão, o conceito por trás de 情[じょう] vai além de uma simples definição de dicionário. Ele está ligado a valores sociais importantes, como a ideia de dever mútuo e conexão emocional entre as pessoas. Em muitas obras de arte e literatura japonesa, esse termo aparece como um tema central, explorando as complexidades das relações humanas e a natureza das emoções.

Uma curiosidade interessante é como 情[じょう] contrasta com conceitos ocidentais de emoção. Enquanto no Ocidente as emoções são frequentemente vistas como algo individual, no Japão há uma ênfase maior em como os sentimentos conectam as pessoas. Isso se reflete no uso da palavra em contextos que enfatizam a harmonia social e o entendimento mútuo. Para estudantes de japonês, perceber essas nuances pode fazer toda a diferença na hora de compreender diálogos em filmes, dramas ou até mesmo em conversas reais.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 感情 (kanjō) - Emotion, Gefühl, bezieht sich in der Regel auf intensive emotionale Reaktionen.
  • 情緒 (jōcho) - Emotionale Zustand, die emotionale Qualität einer Erfahrung.
  • 心情 (shinjō) - Gefühle oder Gemütszustände beziehen sich auf innere oder persönliche Emotionen.
  • 情感 (jōkan) - Gefühle und Emotionen, mit Schwerpunkt darauf, wie Emotionen ausgedrückt werden.
  • 情趣 (jōshu) - Sinn oder Geschmack von etwas, häufig mit ästhetischer Wertschätzung verbunden.
  • 情操 (jōsō) - Emotionen und Charakter, der Anbau von edlen oder würdigen Gefühlen.
  • 情報 (jōhō) - Information, Wissen; kann sich auf Daten oder Nachrichten beziehen.
  • 情熱 (jōnetsu) - Leidenschaft, starke Begeisterung oder Eifer für etwas.
  • 情け (nasake) - Mitgefühl, Güte; bezieht sich auf ein Gefühl der Empathie für andere.
  • 情け深い (nasakebukai) - Wohlwollend, voller Mitgefühl; eine Person, die große Empathie zeigt.
  • 情け無い (nasakenai) - Bedauerlich, traurig; kann Enttäuschung über sich selbst oder über andere bedeuten.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - Nachsichtig, Verständnis; bezieht sich darauf, Nachsicht oder Vergebung zu zeigen.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - Mitgefühl oder Freundlichkeit zeigen; jemandem in Not helfen.
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - Suche nach Mitgefühl oder Hilfe; der Wunsch, verstanden oder unterstützt zu werden.
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - Mitgefühl zeigen; jemandem Hilfe und Fürsorge anbieten.
  • 情けを通す (nasake o toosu) - Mitgefühl zeigen bedeutet, mit Verständnis und Empathie zu interagieren.
  • 情けを持って (nasake o motte) - Mitgefühl haben; sich der Notwendigkeit von Empathie in Handlungen bewusst sein.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Mitgefühl empfinden; eine emotionale Reaktion der Empathie für andere haben.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - Mangel an Mitgefühl; Abwesenheit von Empathie oder Sorge um andere.
  • 情けを取る (nasake o toru) - Nach Mitgefühl suchen; kann bedeuten, sich die Güte von jemandem zunutze zu machen.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Mitgefühl zurückgewinnen; die Fähigkeit, Empathie zu empfinden, neu entdecken.
  • 情けを知る (nasake o shiru) - Die Mitgefühl kennenlernen; die Bedeutung von Empathie in Beziehungen verstehen.

Verwandte Wörter

愛情

aijyou

Liebe; Zuneigung

友情

yuujyou

Freundschaft; Gemeinschaft

表情

hyoujyou

Gesichtsausdruck

人情

ninjyou

Menschheit; Empathie; Freundlichkeit; Sympathie; menschliche Natur; gesunder Menschenverstand; Zoll und Wege

情け

nasake

Sympathie; Mitgefühl

情け深い

nasakebukai

weiches Herz; mitfühlend

同情

doujyou

Sympathie; Mitgefühl; sympathisieren; Mitleid; Gefühl für

情緒

jyousho

Emotion; Gefühl

情勢

jyousei

Stand der Dinge; Zustand; Situation

情熱

jyounetsu

Leidenschaft; Begeisterung; Eifer

Romaji: jyou
Kana: じょう
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Gefühle; Emotion; Leidenschaft

Bedeutung auf Englisch: feelings;emotion;passion

Definition: Wie sich das Herz und die menschlichen Gefühle bewegen und fühlen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (情) jyou

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (情) jyou:

Beispielsätze - (情) jyou

Siehe unten einige Beispielsätze:

厭々とした表情をしている。

Iyaiya to shita hyōjō o shite iru

Sie haben einen mürrischen Ausdruck.

Sie hat einen schlechten Ausdruck.

  • 厭々とした - bedeutet "gelangweilt" oder "gelangweilt".
  • 表情 - bedeutet "Gesichtsausdruck".
  • をしている - es ist ein Partikel, das eine laufende Aktion anzeigt, das heißt "ist dabei, zu tun".
色彩は人々の感情に影響を与える。

Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru

Die Farben haben Einfluss auf die Emotionen der Menschen.

Farben beeinflussen die Emotionen der Menschen.

  • 色彩 (shikisai) - Farben.
  • は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
  • 人々 (hitobito) - Menschen
  • の (no) - Artikel, der Besitz oder Beziehung anzeigt
  • 感情 (kanjou) - "Emotionen"
  • に (ni) - grammatisches Partikel, das eine Aktion oder ein Ziel angibt
  • 影響 (eikyou) - Einfluss
  • を (wo) - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
  • 与える (ataeru) - bedeutet "geben, gewähren"
正確な情報を提供してください。

Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai

Bitte machen Sie genaue Angaben.

Geben Sie genaue Informationen an.

  • 正確な - adjektiv, das "genau, präzise" bedeutet.
  • 情報 - Substantiv, das "Information"
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 提供 - Verb mit der Bedeutung "zur Verfügung stellen, anbieten".
  • して - Verbform, die eine laufende Handlung anzeigt
  • ください - o verbo "por favor, favor de" bedeutet "por favor, por favor".
感情が溢れる。

Kanjou ga afureru

Die Emotionen fließen über.

Die Emotionen fließen über.

  • 感情 - Emotion, Gefühl
  • が - Subjektpartikel
  • 溢れる - überlaufen, überschäumen
情熱的な愛を持って生きる。

Jounetsuteki na ai wo motte ikiru

Lebe mit leidenschaftlicher Liebe.

Lebe mit leidenschaftlicher Liebe.

  • 情熱的な - verliebt, leidenschaftlich
  • 愛 - Liebe
  • を - Akkusativpartikel
  • 持って - Haben, besitzen
  • 生きる - leben
役に立つ情報を探しています。

Yaku ni tatsu jōhō o sagashite imasu

Ich suche nützliche Informationen.

Ich suche nützliche Informationen.

  • 役に立つ - útil
  • 情報 - informação
  • を - Akkusativpartikel
  • 探しています - procurando
この情報を拡散してください。

Kono jōhō o kakusan shite kudasai

Bitte verbreiten Sie diese Informationen.

Verbreiten Sie diese Informationen.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • 情報 - Substantiv, das "Information" bedeutet.
  • を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
  • 拡散 - Substantiv, das "Verbreitung" oder "Verbreitung" bedeutet.
  • して - Die konjugierte Form des Verbs "suru", das "machen" bedeutet.
  • ください - imperative Form des Verbs "kudasai" mit der Bedeutung "bitte".
あやふやな情報は信用できない。

Ayafuya na jōhō wa shin'yo dekinai

Ich kann den Informationen nicht vertrauen.

  • あやふやな - Adjektiv, das "vage", "unklar" oder "mehrdeutig" bedeutet.
  • 情報 - Substantiv, das "Information" bedeutet.
  • は - Teilchen, das das Thema des Satzes kennzeichnet.
  • 信用 - Substantiv, das "Vertrauen", "Kredit" bedeutet.
  • できない - Verb in negativer Form mit der Bedeutung "nicht fähig zu", "nicht in der Lage".
この情報は広まる必要がある。

Kono jōhō wa hirobaru hitsuyō ga aru

Esta informação precisa se espalhar.

  • この - pronome demonstrativo "este"
  • 情報 - substantivo "informação"
  • は - Themenpartikel
  • 広まる - verbo "espalhar-se"
  • 必要 - substantivo "necessidade"
  • が - Subjektpartikel
  • ある - verbo "existir"
この書類には正確な情報が記載されています。

Kono shorui ni wa seikaku na joho ga kisai sarete imasu

Dieses Dokument enthält genaue Informationen.

  • この - pronome demonstrativo "este"
  • 書類 - Substantiv "Dokument"
  • には - Beschriftungsmarke
  • 正確な - genau
  • 情報 - substantivo "informação"
  • が - Subjektpartikel
  • 記載されています - sein geschrieben stehen, eingetragen sein

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

情