Übersetzung und Bedeutung von: 恥ずかしい - hazukashii
Das japanische Wort 「恥ずかしい」 (hazukashii) wird häufig verwendet, um Gefühle von Scham, Verlegenheit oder Schüchternheit auszudrücken. In der Etymologie des Wortes bedeutet 「恥」 (haji) "Scham" und hat seine Wurzeln in den chinesischen Zeichen, die die Idee erfassen, das Gesicht zu verlieren oder sich beschämt zu fühlen. Die Endung 「しい」 (shii) ist ein Adjektiv, das die Eigenschaft hinzufügt, etwas zu sein oder zu fühlen. Daher kann der gesamte Begriff als "Scham empfinden" verstanden werden.
Darüber hinaus kann die Herkunft des Wortes klar mit der japanischen Kultur in Verbindung gebracht werden, die die Erhaltung der sozialen Harmonie und den Respekt vor den gemeinschaftlichen Normen schätzt. Sich 「恥ずかしい」 zu fühlen, spiegelt eine emotionale Reaktion auf Situationen wider, in denen diese Normen potenziell verletzt werden. Wenn jemand etwas außerhalb der erwarteten Standards tut, ist es gewöhnlich, sofort 「恥ずかしい」 zu empfinden. Dieses Gefühl ist tief mit dem kulturellen Konzept des "Gesichtverlusts" verwoben, das in vielen asiatischen Kulturen wichtig ist.
Es ist interessant, einige Variationen und verschiedene Verwendungen des Wortes 「恥ずかしい」 im japanischen Alltag zu bemerken. Zum Beispiel kann es leicht verwendet werden, um die Schüchternheit jemandes beim Sprechen in der Öffentlichkeit zu beschreiben, oder eine stärkere Bedeutung haben, wenn es sich auf einen schweren Fehler bezieht, der intensive Scham und persönliches Unbehagen verursacht. In einem formelleren Kontext kann es durch abgeleitete Wörter wie 「恥」 (haji) allein ausgedrückt werden, um Handlungen zu beschreiben, die gesellschaftlich missbilligt oder beschämend sind.
Im Alltag können Japaner das Wort zusammen mit Gesten oder Gesichtsausdrücken verwenden, um Unbehagen oder Verlegenheit nonverbal zu betonen. Das Verständnis der Verwendung von 「恥ずかしい」 hilft nicht nur beim Verständnis der japanischen Sprache, sondern bietet auch Lernenden der japanischen Sprache einen tieferen Einblick in die Interaktion von Emotionen und sozialen Normen in der Kultur. Es zeigt auch, wie Sprache von kulturellen Empfindlichkeiten geformt wird und entwickelt ein Gefühl von Empathie und kulturellem Verständnis bei den Kommunikationspartnern.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 恥じらい (hajirai) - Gefühl von Schüchternheit oder Verlegenheit
- 照れ (tere) - Schüchternheit, Verlegenheit
- 羞恥 (shūchi) - Gefühl der Scham
- 恥ずかしさ (hazukashisa) - Die Eigenschaft, peinlich zu sein
- 恥ずかしがり屋 (hazukashigariya) - Schüchterne oder verlegen Person
- 照れ屋 (tereya) - Eine Person, die sich leicht schämt
- 羞恥心 (shūchishin) - Bewusstsein der Scham
- 恥 (ha) - Schande, Unehren
- 恥ずかし気 (hazukashige) - Schüchternes Verhalten
- 恥じらう (hajiraku) - Sich schüchtern oder verlegen fühlen
- 恥じる (hajiru) - Sich schämen
- 照れくさい (terekusai) - Scham, Unbehagen
- 恥ずかしげ (hazukashige) - Aussehen, als ob man verlegen ist
- 恥ずかしがる (hazukashigaru) - Zögerlich oder schüchtern handeln
- 照れ笑い (tere warai) - Schüchternes Lächeln
- 恥ずかしさを感じる (hazukashisa o kanjiru) - Die Scham fühlen
- 恥ずかしく思う (hazukashiku omou) - Denken, dass es peinlich ist
- 照れくさそうに (terekusasou ni) - Umgeben von Schüchternheit, schüchtern handeln
- 羞恥心を持つ (shūchishin o motsu) - Sich der Scham bewusst sein
Romaji: hazukashii
Kana: はずかしい
Typ: adjetivo
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: schüchtern; beschämt; beschämt
Bedeutung auf Englisch: shy;ashamed;embarrassed
Definition: Sich schämen, weil andere über deine Worte, Handlungen oder Situationen lachen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (恥ずかしい) hazukashii
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (恥ずかしい) hazukashii:
Beispielsätze - (恥ずかしい) hazukashii
Siehe unten einige Beispielsätze:
Hadaka no mama de dekakeru no wa hazukashii desu
Es ist beschämend, nackt zu gehen.
Es ist peinlich, nackt zu werden.
- 裸のままで出かける - nackt gehen
- のは - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt
- 恥ずかしい - verlegen, beschämt
- です - Verbo sein no presente.
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
Es war ihm peinlich und schaute nach unten.
Es war ihm peinlich und abgelehnt.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 恥ずかしい (hazukashii) - Envergonhado
- くて (kute) - Suffix, der einen Zustand oder eine Bedingung angibt.
- 俯いていた (utsumuiteita) - Ich schaute nach unten
Andere Wörter vom Typ: adjetivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: adjetivo