Übersetzung und Bedeutung von: 心掛け - kokorogake

A palavra japonesa 心掛け [こころがけ] é um termo que carrega um significado profundo e prático, frequentemente usado no cotidiano e em contextos que envolvem autodesenvolvimento. Se você está estudando japonês ou tem interesse na cultura do Japão, entender o real sentido dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção sobre como os japoneses encaram atitudes e comportamentos. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso cultural de 心掛け, além de dicas para memorizá-la corretamente.

O significado de 心掛け

心掛け pode ser traduzido como "atitude", "disposição" ou "intenção", mas seu sentido vai além dessas palavras. Ela se refere a um estado mental em que alguém se mantém consciente e preparado para agir de determinada maneira. Por exemplo, um profissional que tem a 心掛け de sempre melhorar seu trabalho está constantemente atento a oportunidades de crescimento.

O termo também está ligado a uma postura proativa, quase como um compromisso interno. Não se trata apenas de pensar em fazer algo, mas de cultivar uma mentalidade que influencia ações concretas. Essa nuance é importante para diferenciar 心掛け de palavras similares, como 気持ち (sentimento) ou 考え (pensamento).

A origem e os kanjis de 心掛け

A composição de 心掛け ajuda a entender seu significado. O primeiro kanji, 心 (kokoro), significa "coração" ou "mente", enquanto 掛け (kake) vem do verbo 掛ける (kakeru), que pode significar "pendurar", "aplicar" ou "colocar em algo". Juntos, eles formam a ideia de "ter algo em mente" ou "manter uma predisposição".

Vale destacar que 掛ける é um verbo versátil, presente em várias expressões japonesas. Em 心掛け, ele assume um sentido mais abstrato, relacionado à persistência e à atenção contínua. Essa construção é comum em termos que descrevem estados mentais ou comportamentos duradouros.

Kulturelle Nutzung und Häufigkeit in Japan

No Japão, 心掛け é frequentemente associada a valores como esforço, disciplina e melhoria contínua. Ela aparece em contextos profissionais, educacionais e até em conversas cotidianas, especialmente quando se fala sobre metas ou hábitos. Empresas e escolas, por exemplo, podem incentivar os funcionários e alunos a terem uma boa 心掛け em relação ao trabalho e aos estudos.

A palavra também reflete uma característica cultural importante: a ênfase na intenção por trás das ações. Para os japoneses, não basta apenas realizar uma tarefa; é essencial fazê-la com a mentalidade correta. Essa perspectiva ajuda a explicar por que 心掛け é tão relevante no dia a dia do Japão.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 心得 (kokoromochi) - Compreensão ou entendimento profundo.
  • 心得る (kokoromoru) - Entender ou compreender.
  • 心得ている (kokoromiteiru) - Estar compreendendo ou tendo entendimento.
  • 心得た (kokoromotta) - Compreendeu (forma passada).
  • 心得させる (kokoromosaseru) - Fazer alguém compreender.
  • 心得させている (kokoromosaseiteiru) - Estar fazendo alguém compreender.
  • 心得させた (kokoromosaseta) - Fiz alguém compreender (forma passada).
  • 心得し (kokoromoshi) - Forma verbal que se refere à compreensão. Não é comum.
  • 心得しましょう (kokoromoshimashou) - Vamos compreender.; sugestão de ação.
  • 心得すべき (kokoromosubeki) - Dever de compreender; sugestão forte.
  • 心得て (kokoromote) - Entenda ou compreenda (forma imperativa).
  • 心得よう (kokoromoyou) - Tentar compreender; intenção de compreensão.
  • 心得ようとする (kokoromoyou to suru) - Fazer um esforço para compreender.
  • 心得られる (kokoromareru) - Ser compreendido ou capaz de compreender.
  • 心得られた (kokoromareru) - Foi compreendido (forma passada).
  • 心得るべき (kokoromoru beki) - Deve compreender; obrigação de aprender.
  • 心得るようにする (kokoromoru you ni suru) - Fazer um esforço para entender.
  • 心得れば (kokoromoreba) - Se compreender (condicional).
  • 心得れる (kokoromeru) - Capacidade de entender (forma informal).
  • 心得ろ (kokoromo ro) - Compreenda; forma imperativa direta.
  • 心得ろとする (kokoromo ro to suru) - Tentar compreender; o ato de tentar.
  • 心得ろとしている (kokoromo ro to shiteiru) - Estar tentando compreender.
  • 心得ろとしていた (kokoromo ro to shiteita) - Estava tentando compreender (forma passada).
  • 心得ろとした (kokoromo ro to shita) - Tentei fazer compreender.
  • 心得ろとすれば (kokoromo ro to sureba) - Se tentar compreender; proposição condicional.
  • 心得ろとすればよい (kokoromo ro to sureba yoi) - Seria bom se você tentasse compreender.
  • 心得ろとすれば良い (kokoromo ro to sureba yoi) - Seria bom se você tentasse compreender (outra forma de escrita).

Verwandte Wörter

心掛ける

kokorogakeru

im Gedächtnis haben; suchen

心掛け

Romaji: kokorogake
Kana: こころがけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Bereitschaft; Absicht; Ziel

Bedeutung auf Englisch: readiness;intention;aim

Definition: pensamentos e atitudes em relação às coisas. Trabalhe com todo o seu coração.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (心掛け) kokorogake

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (心掛け) kokorogake:

Beispielsätze - (心掛け) kokorogake

Siehe unten einige Beispielsätze:

心掛けは大切です。

Kokorogake wa taisetsu desu

Eine mentale Einstellung ist wichtig.

Vorsichtig zu sein ist wichtig.

  • 心掛け - bedeutet "Haltung" oder "Verhalten" auf Japanisch.
  • は - Japanische grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt.
  • 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll" auf Japanisch.
  • です - Japanisches Verb "sein", das für eine Aussage oder Erklärung verwendet wird.
「日々心掛けることが大切です。」

Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu

Es ist wichtig, jeden Tag zu berücksichtigen.

  • 日々 - "todos os dias" ou "diariamente" bedeutet „täglich“ in Deutsch.
  • 心掛ける - bedeutet "im Sinn behalten" oder "aufpassen auf"
  • こと - "coisa" ou "assunto" bedeutet "coisa" oder "assunto"
  • 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll"
  • です - ist eine Partikel, die die höfliche Form des Verbs "sein" angibt

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

考慮

kouryo

Rücksichtnahme; in Betracht ziehen

プログラム

puroguramu

Programm

傍ら

katawara

neben; während; nächste

一般

ippan

allgemein; Liberale; Universal; gemeinsam; Durchschnitt

軽蔑

keibetsu

Verachtung; Verachtung

心掛け