Übersetzung und Bedeutung von: 御免なさい - gomennasai
Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 御免なさい (ごめんなさい). Essa expressão é uma das formas mais comuns de pedir desculpas em japonês, mas ela vai muito além de um simples "me desculpe". Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa palavra, além de dicas para memorizá-la corretamente. Se você quer entender como os japoneses se desculpam no dia a dia, continue lendo!
O significado e a origem de 御免なさい
A palavra 御免なさい (ごめんなさい) é uma forma educada de pedir desculpas em japonês. Ela é composta por dois elementos principais: 御免 (ごめん), que significa "perdão" ou "licença", e なさい, uma terminação que torna a expressão mais polida. Juntas, essas partes formam uma frase que transmite arrependimento ou um pedido de desculpas sincero.
A origem de 御免なさい remonta ao período Edo (1603-1868), quando a palavra 御免 (ごめん) era usada para pedir permissão ou desculpas em situações formais. Com o tempo, a expressão ganhou o sufixo なさい, tornando-a mais gentil e adequada para o uso cotidiano. Hoje, ela é amplamente utilizada em conversas informais e formais, embora existam variações mais e menos polidas.
Como e quando usar 御免なさい no dia a dia
御免なさい é uma expressão versátil que pode ser usada em diversas situações. Se você esbarrar em alguém no metrô, por exemplo, dizer ごめんなさい é a maneira mais comum de se desculpar. Ela também pode ser usada para interromper alguém educadamente ou até mesmo para expressar um arrependimento mais profundo, dependendo do tom de voz e do contexto.
No entanto, em ambientes extremamente formais, como reuniões de negócios ou encontros com pessoas de hierarquia superior, os japoneses costumam optar por expressões mais elaboradas, como 申し訳ありません (もうしわけありません). Mesmo assim, 御免なさい ainda é aceitável em muitas situações do cotidiano, desde que dita com sinceridade.
Curiosidades e dicas para memorizar 御免なさい
Uma maneira fácil de lembrar o significado de 御免なさい é associá-la a situações cotidianas em que você precisaria se desculpar. Por exemplo, imagine que você derrubou algo no chão – dizer "ごめんなさい!" seria a reação natural. Essa conexão prática ajuda a fixar a palavra na memória.
Outra curiosidade interessante é que, em alguns contextos informais, os japoneses encurtam a expressão para apenas ごめん, que soa mais casual e é usada entre amigos e familiares. No entanto, é importante lembrar que essa forma abreviada pode ser considerada rude se usada com estranhos ou em situações formais. Por isso, quando em dúvida, opte pela versão completa: 御免なさい.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- ごめんなさい (gomen nasai) - Entschuldigung (in informellen Situationen verwendet)
- 許してください (yurushite kudasai) - Bitte entschuldigen Sie mich.
- 謝罪します (shazai shimasu) - Entschuldigung (formal)
- 申し訳ありません (mōshiwake arimasen) - Ich bitte um Entschuldigung (sehr formell, Ausdruck tiefen Bedauerns)
- すみません (sumimasen) - Entschuldigung, mit einem Hauch von Dankbarkeit oder um aufmerksam zu machen (informell bis formell)
- 失礼しました (shitsurei shimashita) - Ich habe mich unhöflich verhalten.
Verwandte Wörter
Romaji: gomennasai
Kana: ごめんなさい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Ich bitte um Entschuldigung; Entschuldigung
Bedeutung auf Englisch: I beg your pardon;excuse me
Definition: Eine Entschuldigung an andere.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (御免なさい) gomennasai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (御免なさい) gomennasai:
Beispielsätze - (御免なさい) gomennasai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv