Übersetzung und Bedeutung von: 得る - uru
Se você já se perguntou como dizer "obter" ou "adquirir" em japonês de um jeito mais formal ou literário, a palavra 得る (うる) é uma das melhores opções. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada no cotidiano japonês. Além disso, você vai descobrir o segredo por trás do seu kanji e como memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos com memorização espaçada.
Muita gente busca no Google o significado exato de 得る, sua tradução e até curiosidades sobre sua origem. E não é à toa: essa palavrinha tem uma pegada mais clássica, aparecendo bastante em textos formais, provérbios e até em expressões fixas. Será que ela tem alguma ligação com o verbo 得る (える), que também significa "ganhar"? Vamos desvendar tudo isso a seguir.
A origem e o kanji de 得る
Das Kanji 得 é composto por dois radicais: 彳 (passo) e 旦 (amanhecer). Juntos, eles sugerem a ideia de "alcançar algo com movimento", como se fosse um caminho para obter resultados. Na China antiga, esse caractere já era usado com o sentido de "ganhar" ou "adquirir vantagem". Quando chegou ao Japão, manteve o significado, mas ganhou pronúncias diferentes, como うる e える.
Uma curiosidade é que 得る (うる) é considerado um verbo arcaico na linguagem moderna, mas ainda resiste em contextos específicos. Se você já leu algum texto jurídico ou um provérbio como "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (quem não arrisca não petisca), já se deparou com ele. O interessante é que, apesar de formal, essa forma carrega um peso de sabedoria ancestral.
Como usar 得る no dia a dia
Diferente do verbo 得る (える), que é mais comum no cotidiano, うる aparece em construções fixas e expressões idiomáticas. Por exemplo, a frase "あり得ない" (impossível) é uma das mais populares e usa justamente essa leitura. Outro caso é "得難い" (difícil de obter), que reforça a ideia de algo valioso e raro. Se você quer soar mais culto ou entender textos clássicos, dominar esse verbo é essencial.
Mas atenção: 得る (うる) quase sempre vem acompanhado de outro verbo na forma 〜し得る, indicando possibilidade. Por exemplo, "理解し得る" significa "que pode ser compreendido". É como se ele desse um ar de potencialidade à ação. Se você já estudou ことができる, pode pensar nessa estrutura como uma versão mais enxuta e elegante.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Uma maneira infalível de fixar 得る é associá-lo a situações de conquista. Imagine que o kanji 得 é um troféu que você ganha após um grande esforço. Outra dica é lembrar que ele aparece em palavras como 得意 (とくい - especialidade), onde também tem a ver com "ter habilidade". Assim, você cria conexões mentais que facilitam a memorização.
E que tal um trocadilho? Em japonês, 得る (うる) e 売る (vender) têm a mesma pronúncia. Mas enquanto um significa "obter", o outro é justamente o oposto: "se desfazer de algo". Uma brincadeira comum é dizer que "得るためにはまず売る必要がある" (para ganhar, primeiro você precisa vender). Esses jogos de palavras ajudam a gravar não só o termo, mas também seu uso em contextos reais.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 得る
- 得る - Basismodell
- 得られる - Passivform
- 得させる - kausative Form
- 得たい - Potenzialform
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 手に入れる (te ni ireru) - Obter, conseguir algo desejado.
- 獲得する (kakutoku suru) - Adquirir, especialmente através de esforço ou conquista.
- 取得する (shutoku suru) - Obter, geralmente usado em contextos formais ou acadêmicos.
- 得点する (tokuten suru) - Marcar pontos, especificamente em jogos ou competições.
- 得る (uru) - Obter, receber ou ter algo.
- 獲る (toru) - Capturar ou conseguir, frequentemente usado no contexto de pegar ou capturar algo.
- 手にする (te ni suru) - Ter em mãos, ou conseguir algo fisicamente.
- 手に掛ける (te ni kakeru) - Colocar nas mãos, implica um ato de começar a usar ou manusear algo.
- 手中に収める (shuchuu ni osameru) - Ter algo completamente em posse, literalmente "colocar nas mãos".
Verwandte Wörter
yurusu
erlauben; autorisieren; genehmigen; befreit (von einer Geldstrafe); Entschuldigung (von); Vertrauen in; verzeihen; entbinden; sich entschuldigen; freigeben; Lass es aus.
Romaji: uru
Kana: うる
Typ: verbo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: erhalten; kaufen
Bedeutung auf Englisch: to obtain;to acquire
Definition: conseguir algo
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (得る) uru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (得る) uru:
Beispielsätze - (得る) uru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
Wer seine Krallen schärft, hat Vorteile.
Wer Nägel schärft, wird profitabel.
- 爪 (tsume) - Nagel, Klaue
- を (wo) - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
- 研ぐ (togu) - schärfen, schärfen
- 者 (mono) - Person
- は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 利 (ri) - Vorteil, Gewinn
- を (wo) - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
- 得る (eru) - erhalten, gewinnen
Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, Erfahrung zu haben.
Es ist wichtig, Ihre Erfahrungen zu kennen.
- 経験 - Experiência
- を - Objektteilchen
- 心得る - Wissen, verstehen
- こと - Abstraktes Substantiv
- が - Partícula de sujeito
- 大切 - wichtig, wertvoll
- です - Verbo sein, estar (forma educada)
Kyoka wo eru hitsuyou ga arimasu
Eine Genehmigung ist erforderlich.
Sie müssen eine Erlaubnis einholen.
- 許可 (kyoka) - permissão
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 得る (eru) - obter
- 必要 (hitsuyou) - erforderlich
- が (ga) - Subjektpartikel
- あります (arimasu) - gibt es
Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta
Ich war in einer Situation, in der ich nicht anders konnte.
Ich war in einer unvermeidlichen Situation.
- 止むを得ない - bedeutet "unvermeidlich" oder "keine Wahl haben".
- 状況 - bedeutet "Situation" oder "Umstand".
- に - es ist ein Partikel, das die Beziehung zwischen der Situation und dem folgenden Verb anzeigt.
- 陥った - ist das Verb "陥る" in der Vergangenheit, was "hineinfallen", "verwickelt werden" oder "sich verfangen" bedeutet.
Watashi wa anata no shoudaku o etai desu
Ich möchte Ihre Zustimmung einholen.
Ich möchte Ihre Zustimmung einholen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - japonesa - japonesisch
- あなた (anata) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung "du".
- の (no) - Japanisches Partikel, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt
- 承諾 (shoudaku) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Zustimmung" oder "Genehmigung".
- を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
- 得たい (etaitai) - Japanisches Verb mit der Bedeutung "bekommen wollen".
- です (desu) - japanisches Hilfsverb zur Anzeige der höflichen oder respektvollen Form des Satzes
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Wenn Sie nicht in den Tiger kommen
Wenn Sie nicht die Höhle des Tigers betreten, nehmen Sie Ihren Welpen nicht mit.
- 虎穴 - Tigergrube
- に - partítulo indicando localização
- 入らず - não entrar
- んば - Bedingungskonjunktion
- 虎子 - Tigerjunges
- を - partícula indicando objeto direto
- 得ず - nicht abrufen
- . - Punkt.
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo