Übersetzung und Bedeutung von: 年賀 - nenga
Das japanische Wort 年賀 (ねんが, nenga) mag auf den ersten Blick einfach erscheinen, trägt jedoch eine tiefgehende kulturelle Bedeutung in Japan. Wenn Sie sich jemals gefragt haben, was es bedeutet, wie es im Alltag verwendet wird oder woher es kommt, wird dieser Artikel diese Fragen direkt und praktisch klären. Hier werden wir von der wörtlichen Übersetzung bis zum Kontext, in dem dieser Ausdruck auftaucht, erkunden, einschließlich Tipps zur Einprägung und interessanter Informationen aus vertrauenswürdigen Quellen.
Im dem Wörterbuch Suki Nihongo finden Sie präzise Details zu Begriffen wie 年賀, aber wir gehen über die grundlegende Definition hinaus. Zu verstehen, wie dieses Wort mit japanischen Traditionen, wie dem Neujahr, verbunden ist, hilft nicht nur, den Wortschatz zu erweitern, sondern auch, in die Kultur des Landes einzutauchen. Ob für das Studium oder aus Neugier, entdecken Sie im Folgenden, was 年賀 zu einem so besonderen Wort in der japanischen Sprache macht.
Bedeutung und Verwendung von 年賀 in Japan
年賀 (nenga) besteht aus zwei Kanji: 年 (nen), was "Jahr" bedeutet, und 賀 (ga), das als "Gratulationen" oder "Gruß" übersetzt werden kann. Zusammen bilden sie den Begriff, der die traditionellen Neujahrsgrüße in Japan repräsentiert. Dieses Wort ist direkt mit den zu dieser Zeit ausgetauschten Postkarten verbunden, bekannt als 年賀状 (nengajou), eine Praxis, die im Land immer noch sehr beliebt ist.
Die Verwendung von 年賀 geht über die wörtliche Bedeutung hinaus. Sie spiegelt einen japanischen Brauch wider, soziale Verbindungen aufrechtzuerhalten und Respekt zu zeigen. Das Versenden einer 年賀状 ist nicht nur eine Geste der Höflichkeit, sondern auch eine Möglichkeit, die Bindungen zu Familienangehörigen, Freunden und sogar Arbeitskollegen zu erneuern. Diese Gewohnheit ist so tief verwurzelt, dass die Postdienste in Japan ein spezielles System haben, um alle Karten am 1. Januar zuzustellen.
Herkunft und kultureller Kontext
Die Herkunft von 年賀 reicht bis in die Heian-Zeit (794-1185) zurück, als der japanische Adel begann, zu Beginn des Jahres schriftliche Nachrichten auszutauschen. Im Laufe der Zeit wurde die Praxis populär, und im Edo-Zeitalter (1603-1868) war sie bereits unter der allgemeinen Bevölkerung weit verbreitet. Die Einführung des modernen Postsystems im 19. Jahrhundert erleichterte zusätzlich die Verbreitung der 年賀状 und festigte die Tradition, wie wir sie heute kennen.
Der kulturelle Aspekt hinter 年賀 ist faszinierend. In Japan ist das Neujahr (正月, shougatsu) eine der wichtigsten Feierlichkeiten, und die Karten sind eine Erweiterung dieses Geistes der Erneuerung. Viele Familien nehmen sich die Zeit, persönliche Nachrichten zu schreiben, und einige fügen sogar das chinesische Horoskop des beginnenden Jahres hinzu. Diese Tradition stärkt Werte wie Dankbarkeit und soziale Harmonie, die Säulen der japanischen Kultur.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Eine effektive Möglichkeit, 年賀 zu memorieren, ist, sie mit konkreten Bildern oder Situationen zu verknüpfen. Denken Sie an Neujahrskarten, die mit Themen wie dem japanischen Tierkreis oder dem Fuji-san dekoriert sind. Ein weiterer Tipp ist, sich daran zu erinnern, dass das Kanji 賀 in anderen Wörtern vorkommt, die mit Feiern verbunden sind, wie 祝賀 (shukuga, "Gratulationen"). Diese Verbindung hilft, die Bedeutung auf eine natürlichere Weise zu verankern.
Eine wenig bekannte Tatsache ist, dass die japanischen Postdienste die Bestellung von 年賀状 im Voraus akzeptieren, um sicherzustellen, dass sie pünktlich am 1. Januar zugestellt werden. Darüber hinaus enthalten einige Karten Nummern, um an Verlosungen teilzunehmen, ein weiterer Anreiz, die Tradition aufrechtzuerhalten. Diese Details zeigen, wie 年賀 über ein einfaches Wort hinausgeht – es ist ein lebendiger Ausdruck der japanischen Kultur.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- お年玉 (otoshidama) - Geld oder Geschenke, die zu Beginn des Jahres an Kinder gegeben werden
- 年始めの挨拶 (nenshihame no aisatsu) - Neujahrsgrüße
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Neujahrsgrüße
- 年始めのお祝い (nenshihame no oiwai) - Feier zum Jahresbeginn
- 新年のお祝い (shinnen no oiwai) - Neujahrsfeier
- 新年の贈り物 (shinnen no okurimono) - Neujahrs Geschenke
- 新年の贈答品 (shinnen no zōtōhin) - Neujahrsgeschenke
- 年賀状 (nengajō) - Neujahrsgrußkarten
- 新年のお祝いの品 (shinnen no oiwai no shinag) - Items zur Feier des neuen Jahres
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Neujahrsgrüße (formeller)
Verwandte Wörter
Romaji: nenga
Kana: ねんが
Typ: Substantiv
L: -
Übersetzung / Bedeutung: Neujahrsgrüße; Neujahrskarte
Bedeutung auf Englisch: New Year's greetings;New Year's card
Definition: Um Frohes Neues Jahr zu wünschen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (年賀) nenga
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (年賀) nenga:
Beispielsätze - (年賀) nenga
Siehe unten einige Beispielsätze:
Nengajou wo kaku no ga tanoshimi desu
Ich freue mich darauf, Neujahrskarten zu schreiben.
Ich freue mich darauf, eine Neujahrskarte zu schreiben.
- 年賀状 - Neujahrskarte
- を - Objektteilchen
- 書く - schreiben
- のが - Nominale Partikel, die das Subjekt des Satzes angibt.
- 楽しみ - Vergnügen, Spaß
- です - Verbo sein no presente.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
