Übersetzung und Bedeutung von: 帰り - kaeri

A palavra japonesa 帰り[かえり] é um termo cotidiano que carrega significados profundos e conexões culturais. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender como essa palavra é usada pode enriquecer seu conhecimento. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, escrita em kanji e exemplos práticos de uso. Além disso, veremos como ela aparece em contextos culturais e dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e uso de 帰り

帰り é um substantivo que significa "volta" ou "retorno". Ele é frequentemente usado para se referir ao ato de voltar para casa, mas também pode indicar o retorno a um lugar qualquer. Por exemplo, 帰り道[かえりみち] significa "caminho de volta". A palavra é comum em conversas do dia a dia e aparece em situações como combinar horários ou descrever rotinas.

Diferente de outros termos similares, como 戻り[もどり], que pode ter um sentido mais genérico de retorno, 帰り está mais ligado à ideia de voltar para um lar ou local de origem. Essa nuance é importante para quem quer usar a palavra corretamente em frases ou compreender diálogos em animes e dramas.

Herkunft und Schrift in Kanji

O kanji 帰 é composto pelo radical 止 (parar) e 帚 (vassoura), sugerindo uma ideia de "limpar o caminho para voltar". Essa interpretação vem de fontes como o Kanjigen e reflete a noção de retorno a um lugar seguro. A leitura かえり é uma das mais comuns para esse caractere, que também pode ser lido como キ (ki) em compostos como 帰国[きこく] (retorno ao país de origem).

Vale a pena notar que 帰り é a forma nominal do verbo 帰る[かえる] (voltar). Essa relação entre substantivo e verbo é frequente em japonês e ajuda a expandir o vocabulário. Para memorizar, uma dica é associar o kanji 帰 a situações do cotidiano, como a hora de voltar do trabalho ou da escola.

Kulturelle Verwendung und Häufigkeit

No Japão, 帰り é uma palavra carregada de significado cultural, especialmente em contextos como 帰宅[きたく] (voltar para casa) e 帰省[きせい] (retorno à cidade natal). Durante o Obon e o Ano Novo, muitos japoneses fazem 帰省 para visitar a família, tornando o termo ainda mais relevante nessas épocas.

Em animes e dramas, é comum ouvir frases como "帰りが遅いね" (você está voltando tarde). Esse tipo de uso mostra como a palavra está enraizada na comunicação diária. Para estudantes, prestar atenção a esses exemplos pode ajudar a fixar o significado e o contexto em que 帰り aparece.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 帰宅 (Kitaku) - Rückkehr nach Hause.
  • 帰還 (Kikan) - Rückkehr, normalerweise von einer Mission oder Reise.
  • 帰路 (Kiro) - Caminho de volta.
  • 帰途 (Kito) - Rückweg, der die Rückreise betont.
  • 帰宿 (Kishuku) - Rückkehr zum Ort, an dem man untergebracht ist.
  • 帰着 (Kichaku) - Ankunft am Ziel zurück, Betonung auf der Ankunft.
  • 帰国 (Kikoku) - Rückkehr ins Heimatland.
  • 帰航 (Kikou) - Rücksendung per See- oder Luftfracht.
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Rückweg, Fokus auf die spezifische Route.
  • 帰り道程 (Kaerimichidō) - Distanz oder Weg zurück, der die Reise betont.
  • 帰り道中 (Kaerimichichū) - Auf dem Rückweg.
  • 帰りの道 (Kaeri no michi) - Der Rückweg, umgangssprachlicher.
  • 帰りの途中 (Kaeri no tochū) - Auf dem Weg zurück.
  • 帰りの帰り (Kaeri no kaeri) - Rückkehrschleife, eine redundante Form.
  • 帰りの帰路 (Kaeri no kiro) - Rückweg beim Zurückkehren, wobei die Richtung betont wird.
  • 帰りの帰途 (Kaeri no kito) - Rückweg, der das spezifische Ziel betont.
  • 帰りの帰宅 (Kaeri no kitaku) - Rückkehr nach Hause, erneut die Ankunft betonend.
  • 帰りの帰着 (Kaeri no kichaku) - Ankunft bei der Rückkehr, mit Fokus auf die Ankunft am Ziel.
  • 帰りの帰国 (Kaeri no kikoku) - Rückkehr ins Heimatland, wobei die Rückkehr betont wird.
  • 帰りの帰航 (Kaeri no kikou) - Rückkehr auf dem See- oder Luftweg, mit Betonung auf der Reise.
  • 帰りの帰宿 (Kaeri no kishuku) - Rückkehr zur Unterkunft, wobei die Unterkunft hervorgehoben wird.

Verwandte Wörter

日帰り

higaeri

Tagesausflug

以て

mote

mit; pro; mittels; Warum; In Anbetracht

地元

jimoto

lokal

帰る

kaeru

zurück zu gehen; nach Hause gehen; komm zurück nach Hause; zurückdrehen

往復

oufuku

Hin- und Rückreise; Hin- und Rückfahrt; Rückfahrkarte

帰り

Romaji: kaeri
Kana: かえり
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: zurückkehren; Rückkehr

Bedeutung auf Englisch: return;coming back

Definition: Nach Hause gehen. Nach Hause gehen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (帰り) kaeri

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (帰り) kaeri:

Beispielsätze - (帰り) kaeri

Siehe unten einige Beispielsätze:

日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Tagesausflüge sind angenehm.

Ein Tagesausflug macht Spaß.

  • 日帰り旅行 - Tagesausflug
  • が - Partícula de sujeito
  • 楽しい - Divertido
  • です - Educada maneira de ser/estar
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

Ich bin gerade erst zurückgekommen.

Ich bin jetzt zurück.

  • 只今 (tadaima) - "gerade jetzt" oder "ich bin gerade angekommen"
  • 帰りました (kaerimashita) - "Nach Hause zurückkehren"
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.

Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.

  • 出来る - fähig zu machen
  • だけ - Nur
  • 早く - frühes, schnell
  • 帰りたい - nach Hause zurückkehren
  • です - sein, sein (höfliche Form)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

Wann kommst Du nach Hause?

Wann kommst du zurück?

  • 何時に - "Was ist die Uhrzeit"
  • 帰ります - "Ich werde zurückkehren"
  • か - "?"
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Ich komme nachts nach Hause.

Ich werde nachts nach Hause gehen.

  • 夕方 (yūgata) - Spätnacht
  • に (ni) - Zeitstempel oder Ortsmarke
  • 家 (ie) - casa
  • に (ni) - Zeitstempel oder Ortsmarke
  • 帰ります (kaerimasu) - Voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

Ich möchte nach Hause gehen, bevor die Nacht zu spät ist.

Ich möchte nach Hause gehen, bevor die Nacht steigt.

  • 夜が更ける - die Nacht fällt
  • 前に - antes
  • 帰りたい - Ich möchte zurück
  • です - ist
帰りたいです。

Kaeritai desu

Ich will zurück nach Hause.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 帰りたい - Verb "nach Hause zurückkehren wollen"
  • です - Endpartikel
故郷に帰りたい。

Furusato ni kaeritai

Ich möchte in meine Heimatstadt zurückkehren.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 故郷 (kokyou) - bedeutet "Heimatland" oder "Heimatstadt".
  • に (ni) - ein Artikel, der das Ziel oder den Bestimmungsort der Handlung angibt
  • 帰りたい (kaeritai) - querer voltar - wollen zurückkehren
故郷に帰りたいです。

Kokyō ni kaeritai desu

Ich möchte in meine Heimatstadt zurückkehren.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 故郷 (kokyou) - bedeutet "Heimatland" oder "Heimatstadt".
  • に (ni) - Ein Eintrag, der den Ort angibt, an dem etwas passiert.
  • 帰りたい (kaeritai) - querer voltar - wollen zurückkehren
  • です (desu) - eine Höflichkeitsform, um zu sprechen

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

kayu

(arroz)

悪口

akkou

Missbrauch; Beleidigung; Diffamierung; Badmouth

元素

genso

Chemisches Element

干渉

kanshou

interferência; intervenção

漢和

kanwa

Charakter Chinese-Japaner (zum Beispiel Wörterbuch)

帰り