Übersetzung und Bedeutung von: 巻 - maki
Das japanische Wort 「巻」 (maki) hat eine reiche Etymologie und eine vielfältige Bedeutung. Abgeleitet vom Verb 「巻く」(maku), das "wickeln" oder "einrollen" bedeutet, verbindet sich der Begriff direkt mit verschiedenen Praktiken und Objekten im japanischen Alltag. Als Teil des Schriftsystems mit Kanji vermittelt 「巻」 nicht nur die Idee von etwas, das physisch eingewickelt ist, sondern kann sich auch auf Buchbände oder Filmrollen beziehen. Diese facettenreiche Verwendung ist ein Zeugnis dafür, wie die japanische Sprache Konzepte aus mehreren Perspektiven betrachtet.
「巻」 und seine Variationen sind häufig in Kontexten im Zusammenhang mit Essen zu finden, insbesondere im Fall der beliebten 「巻き寿司」(makizushi), die international allgemein als Sushi-Rollen bekannt sind. In diesem Sinne spiegelt der Begriff perfekt die Aktion wider, Reis und andere Zutaten in ein Blatt Algen zu rollen und so ein ikonisches Gericht zu schaffen. Neben der Gastronomie findet sich 「巻」 auch in der Literatur, wo es sich auf Bände von schriftlichen Werken bezieht, wie in 「巻物」 (makimono), was Schriftrollen oder alte Bücher darstellt.
Die Herkunft des Wortes 「巻」 ist im chinesischen Ideogramm verankert, wo es im Laufe der Zeit eine Bedeutung erlangte, die sowohl Handlungen als auch Objekte im Zusammenhang mit gerollten oder gruppierten Formen repräsentiert. Die Präsenz von 「糸」(ito), das "Faden" oder "Linie" bedeutet, als Teil des Radikals des Kanji, weist auf die alte Praxis hin, Fäden oder Rollen zu wickeln, ein grundlegendes Element in vielen Aspekten des häuslichen und beruflichen Lebens im traditionellen Japan. Die Integration von 「巻」 in die japanische Sprache und Kultur unterstreicht die Anpassungsfähigkeit und Evolution der Kanji und verdeutlicht, wie die Sprache kulturelle Aspekte durch spezifische Begriffe widerspiegeln kann.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 巻き (maki) - 巻き寿司 (maki-zushi)
- 巻物 (makimono) - Rollenpapier oder Pergament
- 縮み (chizami) - Encolhimento
- 縮む (chizumu) - Encolher
- 回る (mawaru) - Girar
- 回転する (kaiten suru) - Rotacionar
- 転がる (korogaru) - Unwillkürliches Rollen
- 転がす (korogasu) - Etwas ins Rollen bringen
- 綴る (tsuzuru) - Zusammenstellen oder zusammenfügen (schreiben)
- 綴り (tsuzuri) - Ortografia
- 綴り書き (tsuzuri gaki) - Escrita ortográfica
- 書き綴る (kaki tsuzuru) - Escribir de forma continua
- まき (maki) - Einschnüren oder Binden
- まく (maku) - Einwickeln oder Abdecken
- まきずし (makizushi) - Rollenreis (Sushi)
- うずまく (uzumaku) - Enthüllen in Spiralform
- うねる (uneru) - Sein gewellt oder wellen.
- うねり (uneri) - Welle oder Wellenbewegung
- うねり巻く (uneri maku) - In eine Welle einrollen
- うねり巻き (uneri maki) - In Form einer Welle gewickelt
Verwandte Wörter
hikitoru
die Kontrolle übernehmen; Verantwortung übernehmen; sich an einen privaten Ort zurückziehen
Romaji: maki
Kana: まき
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: volume
Bedeutung auf Englisch: volume
Definition: Um etwas vertikal zu verpacken.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (巻) maki
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (巻) maki:
Beispielsätze - (巻) maki
Siehe unten einige Beispielsätze:
Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai
Bitte wickeln Sie einen Schal ein und bleiben Sie warm.
Wickeln Sie den Schalldämpfer und halten Sie ihn warm.
- マフラー (máfura) - cachecol
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 巻いて (maite) - enrolar
- 暖かく (atatakaku) - quente
- して (shite) - machen
- ください (kudasai) - Bitte
Sukāfu wo maite gaishutsu suru
Ich gehe mit einem Schal raus.
Den Schal zusammenrollen und gehen.
- スカーフ (sukāfu) - cachecol
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 巻いて (maite) - enrolar, binden
- 外出する (gaishutsu suru) - Das Haus gehen
Makizushi ga daisuki desu
Ich liebe eingewickeltes Sushi.
- 巻き寿司 - Sushi, in Algenblättern gerollt und mit Reis und anderen Zutaten gefüllt
- が - Subjektpartikel
- 大好き - sehr lieben, sehr mögen
- です - Verbo sein no presente.
Uzu ga makiokoru
Ein Whirlpool bildet sich.
Ein Wirbel tritt auf.
- 渦 - "redemoinho"
- が - Grammatisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt.
- 巻き起こる - o verbo "surgir" ou "levantar-se" em Alemão é "entstehen" ou "sich erheben".
Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu
Ich bin geschickt in rollenden Schriftrollen.
Ich bin gut in kurvenreichen Rollen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 巻物 (makimono) - Substantiv mit der Bedeutung "Pergamentrolle".
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Pergamentrolle"
- 巻く (maku) - "enrolar" -> "wickeln"
- のが (noga) - Subjektsnomenpartikel des Satzes, in diesem Fall "enrolar"
- 得意 (tokui) - Adjektiv mit der Bedeutung "gut sein"
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche und bejahende Form des Satzes anzeigt.
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Ich schlang einen Verband.
Ich habe einen Verband.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 包帯 - Bandage - Verband
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 巻いています - "estar enrolando" - "herumzögern"
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
Ich bin dankbar für die Schönheit der Natur, die uns umgibt.
Vielen Dank für die Schönheit der Natur um uns herum.
- 私たち - "wir" auf Japanisch
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 取り巻く - "Umgeben" oder "Einschließen" in Japanisch
- 自然 - "Natur" auf Japanisch
- の - Filme de posse em japonês
- 美しさ - Schönheit
- に - Zielteilchen auf Japanisch
- 感謝します - "Danke" auf Japanisch
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv