Übersetzung und Bedeutung von: 実は - jitsuha

Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um japonês, provavelmente já ouviu a palavra 実は[じつは]. Ela é uma daquelas expressões que aparecem com frequência no cotidiano e carrega um significado interessante, muitas vezes usado para introduzir uma revelação ou algo inesperado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é usada no japonês real e por que ela é tão comum em diálogos do dia a dia.

Além de entender a tradução e o contexto de uso, vamos mergulhar em detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa expressão uma ferramenta valiosa para quem está aprendendo japonês. Se você quer saber como os japoneses a empregam em conversas ou até mesmo em situações formais, continue lendo!

O significado e uso de 実は[じつは]

Das Wort 実は pode ser traduzida como "na verdade", "para ser sincero" ou "o fato é que". Ela é frequentemente usada para introduzir uma informação que pode ser surpreendente, contraditória ou até mesmo um segredo que estava sendo escondido. Imagine alguém dizendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "Na verdade, eu sou professor". Há uma nuance de revelação aqui, algo que não era óbvio antes.

Diferente de outras expressões similares, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 実は carrega um tom mais suave e menos confrontativo. Ela é muito usada em situações onde a pessoa quer compartilhar algo sem soar abrupta. Por isso, é comum encontrá-la em conversas cotidianas, desde confissões pessoais até explicações em contextos profissionais.

A origem e estrutura de 実は

Analisando os kanjis que compõem a palavra, temos (jitsu), que significa "verdade" ou "realidade", e (wa), a partícula que marca o tópico da frase. Juntos, eles formam uma expressão que literalmente aponta para "no que diz respeito à verdade" ou "quando se trata da realidade". Essa construção reforça o papel da palavra em trazer à tona fatos que estavam ocultos ou não eram evidentes.

Vale destacar que também aparece em outras palavras importantes, como 実際 (jissai – "na prática") e 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Essa raiz semântica ajuda a entender por que 実は está ligada a revelações e verdades que vêm à superfície. Seu uso remonta ao japonês clássico, mantendo-se relevante até os dias de hoje sem grandes mudanças de significado.

Dicas para usar 実は corretamente

Uma das melhores formas de memorizar essa expressão é associá-la a situações onde uma informação nova é apresentada. Por exemplo, se você está contando a um amigo que, na verdade, não gosta de um prato que sempre comeu por educação, 実は é a palavra perfeita para começar a frase. Ela prepara o ouvinte para algo que vai além das aparências.

Outra dica útil é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de confissões ou momentos de virada na trama. Ao ouvi-la repetidamente em contextos emocionais, fica mais fácil gravar não só o significado, mas também a entonação e o impacto que ela tem numa conversa real.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 実は (Jitsu wa) - Tatsächlich
  • 実際は (Jissai wa) - In der Tat
  • 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Wenn ich die Wahrheit sage
  • 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Wenn man über die Wahrheit spricht
  • 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - Was die Wahrheit betrifft
  • 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Über das, was die Wahrheit betrifft
  • 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - In Bezug auf das, was die Wahrheit betrifft
  • 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - Was bezieht sich auf die Wahrheit
  • 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - Auch in Bezug auf die Wahrheit
  • 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Obwohl es sich auf die Wahrheit bezieht
  • 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - Trotz der Bezugnahme auf die Wahrheit
  • 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Es gibt Umstände, die sich auf die Wahrheit beziehen.
  • 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Es gibt Situationen, die sich auf die Wahrheit beziehen.
  • 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Obwohl es Umstände gibt, die sich auf die Wahrheit beziehen.
  • 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Es gibt Umstände in Bezug auf die Wahrheit, jedoch
  • 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Es gibt Situationen, die sich auf die Wahrheit beziehen, aber
  • 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - Obwohl es Umstände gibt, die sich auf die Wahrheit beziehen.

Verwandte Wörter

矢っ張り

yappari

Auch; wie ich dachte; noch; trotz; absolut

実に

jitsuni

In der Tat; wirklich; Sicherlich

可笑しい

okashii

seltsam; lustig; lustig; lächerlich

実は

Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Typ: advérbio
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: In der Tat; Übrigens

Bedeutung auf Englisch: as a matter of fact;by the way

Definition: Die Tatsache, dass eine bestimmte Tatsache oder Information wahr ist.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (実は) jitsuha

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (実は) jitsuha:

Beispielsätze - (実は) jitsuha

Siehe unten einige Beispielsätze:

真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.

Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.

  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • は (wa) - Themenpartikel
  • いつか (itsuka) - irgendwann
  • 必ず (kanarazu) - certamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - werden
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

  • 事実 - Fato, Wahrheit
  • は - Themenpartikel
  • 常に - sempre
  • 真実 - Wahrheit, Realität
  • を - Akkusativpartikel
  • 伝える - Übertragen, kommunizieren
この果実はとても甘くて美味しいです。

Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu

Diese Frucht ist sehr süß und lecker.

Diese Frucht ist sehr süß und lecker.

  • この - zeigt, dass etwas nahe ist oder darauf hingewiesen wird
  • 果実 - fruta
  • は - Topikpartikel, gibt an, dass das Thema des Satzes die Frucht ist.
  • とても - muito
  • 甘くて - süß und
  • 美味しい - saboroso
  • です - Verbo sein no presente.
未熟な果実は甘くない。

Mijuku na kajitsu wa amakunai

Unerfahrene Früchte sind nicht süß.

  • 未熟な - Das Adjektiv "immatur" bedeutet "unreif" auf Deutsch.
  • 果実 - Substantiv, das "Frucht" bedeutet
  • は - Themenpartikel
  • 甘く - süß
  • ない - Präfix, das Verneinung anzeigt

Andere Wörter vom Typ: advérbio

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: advérbio

更に

sarani

#ERROR!

じっと

jito

fest; dicht; geduldig; schweigend

羨ましい

urayamashii

neidisch; beneidenswert

鈍い

nibui

undurchsichtig (zum Beispiel ein Messer)

器用

kiyou

geschickt; praktisch

実は