Übersetzung und Bedeutung von: 契約 - keiyaku

A palavra japonesa 契約[けいやく] é essencial para quem estuda o idioma ou tem interesse na cultura do Japão. Ela aparece com frequência em contextos formais, documentos legais e até mesmo no cotidiano das empresas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você já se perguntou o que significa 契約 ou como aplicá-la em frases do dia a dia, este texto vai te ajudar. Além disso, entenderemos por que essa palavra tem um peso tão importante na sociedade japonesa e como ela reflete valores culturais. Vamos começar?

Significado e uso de 契約[けいやく]

契約[けいやく] significa "contrato" ou "acordo" em português. Ela é usada para se referir a documentos formais que estabelecem obrigações entre partes, como contratos de trabalho, compra e venda ou serviços. No Japão, a palavra carrega um sentido de compromisso sério, refletindo a importância que a cultura local dá à palavra empenhada.

Diferente de alguns países ocidentais, onde contratos podem ser vistos como meras formalidades, no Japão um 契約 é levado muito a sério. Quebrá-lo pode resultar em perda de confiança e até consequências legais. Por isso, é comum que empresas e indivíduos revisem minuciosamente os termos antes de assinar.

Ursprung und Zusammensetzung der Kanjis

A palavra 契約 é formada por dois kanjis: 契 (kei), que significa "promessa" ou "pacto", e 約 (yaku), que quer dizer "acordo" ou "compromisso". Juntos, eles reforçam a ideia de um vínculo formal e mutuamente aceito. Essa combinação não é aleatória – ela reflete a natureza do que um contrato representa na sociedade japonesa.

É interessante notar que o kanji 契 aparece em outras palavras relacionadas a acordos, como 契機 (oportunidade crucial) e 契印 (selo de contrato). Já 約 é usado em termos como 約束 (promessa) e 予約 (reserva). Essa relação entre os caracteres ajuda a entender melhor o contexto em que 契約 é empregada.

Dicas para memorizar 契約[けいやく]

Uma forma eficaz de memorizar 契約 é associá-la a situações do cotidiano. Por exemplo, pense em um contrato de aluguel ou um acordo de trabalho. Visualizar cenários onde a palavra seria usada ajuda a fixá-la na memória. Outra dica é criar flashcards com frases como "この契約に署名します" (Vou assinar este contrato).

Além disso, prestar atenção aos radicais dos kanjis pode facilitar o aprendizado. O caractere 契 contém o radical 大 (grande), que pode ser associado à importância de um contrato. Já 約 tem o radical 糸 (fio), que remete à ideia de algo que une duas partes. Essas conexões visuais tornam o estudo mais intuitivo.

Uso cultural e importância no Japão

No Japão, 契約 vai além do significado literal de "contrato". Ela representa confiança, responsabilidade e honra. Empresas japonesas, por exemplo, costumam valorizar acordos de longa duração, onde a lealdade é tão importante quanto os termos escritos. Essa mentalidade reflete valores profundamente enraizados na cultura empresarial do país.

Vale destacar que, mesmo em situações informais, o conceito por trás de 契約 está presente. Quando um japonês faz uma promessa, mesmo que verbal, há uma expectativa social forte de que ela será cumprida. Esse aspecto cultural ajuda a entender por que a palavra tem tanto peso no vocabulário japonês.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 契約書 (Keiyaku-sho) - Documento formal do contrato.
  • 合意書 (Goui-sho) - Acordo formal entre as partes.
  • 契約条項 (Keiyaku-joukou) - Cláusulas do contrato.
  • 契約内容 (Keiyaku-naigai) - Conteúdo do contrato.
  • 契約条件 (Keiyaku-jouken) - Termos e condições do contrato.
  • 契約締結 (Keiyaku-teiketsu) - Formalização da assinatura do contrato.
  • 契約成立 (Keiyaku-seiritsu) - Validade do contrato.
  • 契約期間 (Keiyaku-kikan) - Duração do contrato.
  • 契約更新 (Keiyaku-koushin) - Renovação do contrato.
  • 契約解除 (Keiyaku-kaijo) - Cancelamento do contrato.
  • 契約違反 (Keiyaku-ihan) - Violação do contrato.
  • 契約違反者 (Keiyaku-ihansha) - Parte que viola o contrato.
  • 契約違反行為 (Keiyaku-ihan koui) - Ação de violação do contrato.
  • 契約違反罰則 (Keiyaku-ihan bassoku) - Penas por violação do contrato.
  • 契約違反損害賠償 (Keiyaku-ihan songai baishou) - Indenização por danos devido à violação do contrato.
  • 契約違反訴訟 (Keiyaku-ihan sosho) - Ação judicial por violação do contrato.
  • 契約交渉 (Keiyaku-koushou) - Negociação do contrato.
  • 契約交渉中 (Keiyaku-koushou chuu) - Negociação do contrato em andamento.
  • 契約交渉成立 (Keiyaku-koushou seiritsu) - Conclusão bem-sucedida da negociação do contrato.
  • 契約交渉決裂 (Keiyaku-koushou ketsuretsu) - Interrupção ou falha na negociação do contrato.

Verwandte Wörter

見本

mihon

Muster

法則

housoku

Gesetz; Regel

続く

tsuduku

continua

団体

dantai

Organisation; Verband

正式

seishiki

Satz; offiziell; Formalität

条約

jyouyaku

Tratado; Pacto

消費

shouhi

Verbrauch; ausgegeben

合流

gouryuu

Zusammenfluss; Einheit; Berufung; verschmelzen

婚約

konyaku

Engagement; Engagement

雇用

koyou

Beschäftigung (langfristig); einstellen

契約

Romaji: keiyaku
Kana: けいやく
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: Vertrag; kompakt; Vereinbarung

Bedeutung auf Englisch: contract;compact;agreement

Definition: Uma promessa ou acordo acordado com o consentimento de ambas as partes.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (契約) keiyaku

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (契約) keiyaku:

Beispielsätze - (契約) keiyaku

Siehe unten einige Beispielsätze:

解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

Ein gekündigter Vertrag ist nicht mehr gültig.

Der Stornierungsvertrag ist nicht mehr gültig.

  • 解除された - Vergangenheitsform des Verbs 解除する (absagen, zurücktreten)
  • 契約 - Substantiv, das Vertrag bedeutet.
  • は - Themenpartikel
  • もう - não mais - nicht mehr
  • 有効 - gültig, wirksam
  • ではありません - formale Verneinung der Bejahungsform sein (sein, sein)
契約を守ることが大切です。

Keiyaku wo mamoru koto ga taisetsu desu

Es ist wichtig, den Vertrag einzuhalten.

Es ist wichtig, den Vertrag zu halten.

  • 契約 - contrato
  • を - Objektteilchen
  • 守る - cumprir/guardar
  • こと - substantivador
  • が - Subjektpartikel
  • 大切 - wichtig
  • です - Verbo sein no presente.
この契約は無効です。

Kono keiyaku wa mukou desu

Este contrato é inválido.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • 契約 - substantivo que significa "contrato" ou "acordo"
  • は - partícula de tópico que indica que o que vem depois é o assunto principal da frase
  • 無効 - adjetivo que significa "inválido" ou "nulo"
  • です - verbo "ser" no presente, que indica a existência ou a qualidade do sujeito
  • . - pontuação que indica o fim da frase
この契約は破棄されました。

Kono keiyaku wa haki sare mashita

Este contrato foi cancelado.

Este contrato foi destruído.

  • この - dieses Pronomen bedeutet "dieser/diese" oder "dieses".
  • 契約 - substantivo que significa "contrato"
  • は - partícula de tópico que indica que o que vem depois é o assunto principal da frase
  • 破棄 - substantivo que significa "cancelamento" ou "rescisão"
  • されました - verbo passivo na forma educada que indica que a ação foi realizada no passado

Andere Wörter vom Typ: Substantivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo

御手洗い

otearai

Badezimmer; Rastzimmer; Waschbecken; Badezimmer (USA)

後輩

kouhai

Junior (bei der Arbeit oder in der Schule)

工事

kouji

Bauarbeiten

uwasa

Gerücht; Bericht; Tratsch; gemeinsame Gespräch

機関車

kikansha

Lokomotive; Motor

契約