Übersetzung und Bedeutung von: 失脚 - shikyaku

Das japanische Wort 失脚[しっきゃく] trägt eine intensive und spezifische Bedeutung, die häufig mit drastischen Stürzen im beruflichen oder sozialen Bereich verbunden ist. Wenn Sie das tatsächliche Verständnis, die Übersetzung oder den kulturellen Kontext suchen, erkundet dieser Artikel von der Zusammensetzung der Kanjis bis zu den Nuancen, die es von ähnlichen Begriffen unterscheiden. Hier bei Suki Nihongo legen wir großen Wert auf klare Erklärungen, die auf vertrauenswürdigen Quellen basieren, also machen Sie sich bereit, zu entdecken, wie die Japaner diesen Ausdruck im Alltag verwenden.

Bedeutung und Gebrauch von 失脚

失脚[しっきゃく] bedeutet wörtlich "den Fuß verlieren", doch seine praktische Interpretation geht darüber hinaus: es bezieht sich auf den plötzlichen Verlust von Position, Einfluss oder Status, insbesondere in politischen, unternehmerischen oder sozialen Kontexten. Im Gegensatz zu einfachen Fehlern impliziert es einen öffentlichen und häufig irreversiblen Sturz. Ein Politiker, der in Skandale verwickelt ist, könnte zum Beispiel 失脚する (shikkaku suru) — vor der öffentlichen Meinung in Ungnade fallen.

Der Begriff ist in formellen Aufzeichnungen oder journalistischen Erzählungen gebräuchlicher, und seine alltägliche Verwendung ist selten. Das liegt daran, dass er ein dramatisches, fast literarisches Gewicht trägt. Während Wörter wie 失敗 (shippai, "Misserfolg") gewöhnliche Fehler beschreiben, evoziert 失脚 schwerwiegende und sichtbare Folgen, wie erzwungene Entlassungen oder den Ausschluss aus Machtkreisen.

Ursprung und Zusammensetzung der Kanjis

Die Etymologie von 失脚 offenbart ihre visuelle Kraft: 失 (shitsu) bedeutet "Verlust" oder "Fehler", während 脚 (kyaku) "Fuß" oder "Basis" repräsentiert. Zusammen schaffen sie das metaphorische Bild von jemandem, der von dem Podest abrutscht, das seine Autorität stützte. Wörterbücher wie der 漢字源 (Kanjigen) bestätigen, dass diese Kombination im Edo-Zeitraum entstand, zunächst um den buchstäblichen Sturz von Rittern zu beschreiben, aber später in den übertragenen Sinn überging.

Es ist interessant zu bemerken, dass 脚 auch in Wörtern wie 脚光 (kyakkou, "Scheinwerfer") vorkommt, was die Idee der Sichtbarkeit verstärkt. Kein Wunder, dass 失脚 fast immer einen Zuschauer involviert – seien es die Medien, Kollegen oder die Gesellschaft. Diese Dualität zwischen "Verlust" und "Aussetzung" ist entscheidend, um zu verstehen, warum der Begriff nicht auf private Misserfolge angewandt wird.

Kultureller Kontext und Häufigkeit

In Japan, where reputation is valued almost as a tangible asset, 失脚 is feared as much as its legal consequences. Companies like Toshiba or political figures like former Prime Minister Tanaka Kakuei have become real examples of this concept. The Japanese media uses the term sparingly, precisely to avoid trivializing its impact.

Japanisch Lernende sollten beachten, dass 失脚 nicht mit 解雇 (kaiko, "Entlassung") austauschbar ist. Während letzteres neutral und bürokratisch ist, impliziert ersteres ein soziales Urteil. Ein Tipp zum Merken? Assoziiere die Kanji mit einem umfallenden Dominostein — ein Stein bringt den nächsten zu Fall, was den typischen Kaskadeneffekt eines echten 失脚 symbolisiert.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 転落 (tenraku) - Sturz (aus der Höhe)
  • 落馬 (okuba) - Pferdesturz
  • 落馬事故 (okubajiko) - Reitunfall
  • 落下 (rakka) - Fall (von Objekten)
  • 転倒 (tentou) - Fall (Person)
  • 転覆 (tenpuku) - Wenden (Schiffe)
  • 転落事故 (tenrakujiko) - Sturzunfall (Höhenunfall)
  • 転倒事故 (tentoujiko) - Sturzunfall (Person)
  • 倒壊 (toukai) - Einsturz (von Strukturen)
  • 崩壊 (houkai) - Zusammenbruch (allgemein)
  • 崩れる (kuzureru) - Abbröckeln (im Prozess)
  • 崩れ落ちる (kuzureochiru) - Einstürzen (fallen)
  • 崩れること (kuzureru koto) - Die Aktion des Einsturzes
  • 崩壊する (houkai suru) - Zusammenbrechen (in Aktion)
  • 崩れた (kuzureta) - Eingestürzt (Ergebnis)
  • 落ちる (ochiru) - Fallen (allgemein)
  • 落ちること (ochiru koto) - Die Aktion des Fallens
  • 落下する (rakka suru) - Fallen (von Objekten, in Aktion)
  • 落下事故 (rakkajiko) - Gegenstandssturzunfall
  • 落下すること (rakka suru koto) - Die Aktion des Fallens (von Objekten)
  • 落下した (rakka shita) - Gefallen (Ergebnis des Falls von Objekten)
  • 落ちた (ochita) - Gefallen (Ergebnis eines Sturzes)
  • 落ち込む (ochikomu) - Sich herabsetzen (moralisch oder emotionaler Rahmen)
  • 落ち込んだ (ochikonda) - Niedergeschlagen (emotionaler Zustand)
  • 落ち込むこと (ochikomu koto) - Das Gefühl, sich niedergeschlagen zu fühlen
  • 落ち込んでいる (ochikonde iru) - Sich niedergeschlagen fühlen

Verwandte Wörter

無礼

burei

unfein; unhöflich

失脚

Romaji: shikyaku
Kana: しっきゃく
Typ: Substantivo
L: -

Übersetzung / Bedeutung: die Position verlieren; umgestoßen werden; fallen

Bedeutung auf Englisch: losing one's standing;being overthrown;falling

Definition: Macht verlieren oder Position abwerten.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (失脚) shikyaku

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (失脚) shikyaku:

Beispielsätze - (失脚) shikyaku

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼は失脚した。

Kare wa shikkaku shita

Er geriet in Schande.

Er verlor seine Beine.

  • 彼 (kare) - Er
  • は (wa) - Thema-Partikel
  • 失脚した (shikkaku shita) - Verlor die Macht, fiel in Ungnade.

Andere Wörter vom Typ: Substantivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo

失脚