Übersetzung und Bedeutung von: 咄嗟 - tosa
A expressão 「咄嗟」 (tosa) é um termo japonês que capta a ideia de um momento instantâneo ou um reflexo imediato. A etimologia da palavra revela suas raízes em dois kanji: 「咄」 (totsu), que significa "repentinamente" ou "surpresa", e 「嗟」 (sa), que traz o sentido de "suspiro" ou "voz". Juntas, estas imagens se combinam para criar a ideia de uma reação espontânea, como um grito ou uma ação rápida em resposta a uma situação inesperada.
Em termos de uso, 「咄嗟」 é frequentemente empregado para descrever ações que são feitas de forma instintiva, sem passar por um processo consciente de pensamento. Pode ser usado, por exemplo, para descrever a reação de alguém ao soltar um objeto quente ou ao desviar de um perigo iminente. Nesse contexto, transmite a noção de que certas respostas acontecem tão rapidamente que escapam ao controle racional, sendo guiadas pelo instinto.
A origem da expressão remonta ao seu uso em descrições literárias e relatos de eventos repentinos. No contexto histórico japonês, onde a observação dos detalhes e das reações humanas desempenha um papel crucial em narrativas, a palavra ajudou a capturar a essência de momentos críticos e de decisões rápidas. Assim, ao longo dos anos, 「咄嗟」 se solidificou como um termo descritivo poderoso nos registros e nas histórias da língua japonesa.
Variantes da expressão, como「咄嗟の反応」(tosa no hannou), que significa "reação instantânea", são usadas para enfatizar a rapidez de uma resposta. Não se trata apenas de uma ação rápida, mas de uma manifestação da percepção aguçada e da prontidão mental que caracteriza a cultura japonesa, onde a atenção ao detalhe e ao momento presente é altamente valorizada. Dessa forma, a expressão nos oferece uma janela para entender como o idioma japonês encapsula a sutileza e a complexidade das experiências instantâneas.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 即座に (sokuzani) - Imediatamente, de forma instantânea.
- すぐに (sugu ni) - Logo, em breve, sem demora.
- 即刻 (sokkaku) - Imediatamente, sem hesitação.
- 直ちに (tadachini) - Diretamente, sem adiamento, de forma imediata.
- 急いで (isoide) - Com urgência, de forma apressada.
- 急いで行う (isoide okonau) - Realizar (algo) rapidamente, sem demora.
- 急いで対応する (isoide taiō suru) - Responder rapidamente, lidar com urgência.
- 急いで処理する (isoide shori suru) - Processar rapidamente, resolver com urgência.
- 急いで行動する (isoide kōdō suru) - Agir rapidamente, tomar ações urgentes.
- 急いで反応する (isoide hannō suru) - Reagir rapidamente, agir sem demora.
- 急いで対処する (isoide taisho suru) - Lidar rapidamente com uma situação.
- 急いで対策する (isoide taisaku suru) - Tomar medidas rapidamente, implementar soluções urgentes.
- 急いで対応策を考える (isoide taiōsaku o kangaeru) - Considerar rapidamente uma estratégia de resposta.
- 急いで対応する必要がある (isoide taiō suru hitsuyō ga aru) - É necessário responder rapidamente.
- 急いで対応することが求められる (isoide taiō suru koto ga motomerareru) - É exigido que se responda rapidamente.
- 急いで対応することが大切である (isoide taiō suru koto ga taisetsu de aru) - É importante responder rapidamente.
Verwandte Wörter
Romaji: tosa
Kana: とっさ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Zeit; Schnappschuss
Bedeutung auf Englisch: moment;instant
Definition: algo que é urgentemente necessário. algo que acontece de repente.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (咄嗟) tosa
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (咄嗟) tosa:
Beispielsätze - (咄嗟) tosa
Siehe unten einige Beispielsätze:
Totsuzen ni kimeru
Entscheide dich plötzlich.
Entscheiden Sie sich sofort
- 咄嗟に (totsuzen ni) - plötzlich, sofort
- 決める (kimeru) - entscheiden, bestimmen
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv