Übersetzung und Bedeutung von: 厚かましい - atsukamashii
Se você já ouviu um japonês resmungando 厚かましい (あつかましい) com um misto de irritação e incredulidade, sabe que essa palavra carrega um peso cultural interessante. No Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você encontra não só o significado—insolente, sem vergonha, descarado—mas também a escrita correta em kanji, frases de exemplo para memorização no Anki e até curiosidades sobre como ela é usada no dia a dia. Neste artigo, vamos desvendar desde a etimologia até situações em que os japoneses soltam um "Atsukamashii!" com certa frequência.
Origem e etimologia de 厚かましい
O kanji 厚 (atsu) significa "espesso" ou "generoso", enquanto かましい (kamashii) é um sufixo que indica excesso, muitas vezes com conotação negativa. Juntos, eles pintam a imagem de alguém cuja "espessura" não está na bondade, mas na audácia—como uma pessoa que invade seu espaço sem pedir licença. Curiosamente, a combinação surgiu no período Edo (1603-1868), quando a sociedade japonesa começou a valorizar ainda mais a delicadeza nas interações. Quem fosse 厚かましい era, literalmente, "grosso" no trato social.
Um detalhe que pouca gente nota: o かましい originalmente vinha do verbo 構う (kamau), que significa "se importar". Ou seja, a palavra sugere que o indivíduo age como se os outros não importassem—um egoísmo descarado. Não à toa, ela é frequentemente associada a situações em que alguém se aproveita da boa vontade alheia, como pedir favores absurdos ou chegar atrasado sem se desculpar.
Uso no cotidiano japonês
Imagine um colega que sempre "esquece" a carteira no almoço em grupo e espera que os outros paguem por ele. Ou aquele conhecido que aparece na sua casa sem avisar e ainda abre sua geladeira. São exatamente esses cenários que fazem um japonês revirar os olhos e murmurar あつかましい. A palavra é comum em contextos informais, mas também aparece em discussões sérias—como quando um político desvia verba pública e age como se nada tivesse acontecido.
Uma dica valiosa: os japoneses raramente usam 厚かましい diretamente para criticar alguém (afinal, seria… atsukamashii demais). Em vez disso, empregam expressões indiretas como "ちょっと厚かましいと思う" (Acho que isso é um pouco descarado). Se quiser evitar conflitos, observe como eles fazem críticas sutis—até a repreensão no Japão tem camadas de polidez.
Como memorizar e curiosidades
Para fixar o termo, pense no kanji 厚 como uma "capa grossa" de vergonha que a pessoa deveria ter, mas não tem. Uma amiga minha brinca que consegue ouvir o som de um 厚かましい quando alguém fala alto no celular no trem—é aquela sensação de "como essa pessoa não se envergonha?". Se você já viveu no Japão, provavelmente tem uma história assim.
E aqui vai um trocadilho útil: em Kansai, às vezes usam あつよか (atsuyoka), uma variação descontraída que mantém o mesmo significado. Mas cuidado—essa é daquelas palavras que, se usada na hora errada, pode soar mais ofensiva do que você pretendia. Melhor deixar os nativos a soltarem quando a situação realmente pedir.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 厚顔無恥 (こうがんむち) - Schamlos, kühn; verhält sich unverschämt, ohne sich um die Meinungen anderer zu kümmern.
- 図々しい (ずうずうしい) - Unverschämt; jemand, der keine Scham hat, auf unverschämte Weise zu bitten oder zu fordern.
- 生意気 (なまいき) - Arrogant; unüberlegt in der Art und Weise, sich zu verhalten, insbesondere gegenüber älteren oder erfahrenen Personen.
- 不遜 (ふそん) - Geringschätzig; attitüde der Verachtung und des Mangels an Respekt gegenüber anderen.
- 大胆 (だいたん) - Kühn; Mut und Entschlossenheit zu handeln, ohne sich um die Konsequenzen zu kümmern.
- 傍若無人 (ぼうじゃくぶじん) - Handle as if there were no rules; behavior that completely disregards boundaries and consideration for others.
- 恥知らず (はじしらず) - Ohne Scham; jemand, der sich auf eine Weise verhält, die von den sozialen Normen normalerweise missbilligt wird.
- 無礼 (ぶれい) - Respektlos; Mangel an Höflichkeit und Respekt in sozialen Interaktionen.
- 無恥 (むち) - Unverfroren, ähnlich wie "恥知らず", kann jedoch auf ein Mangel an Bewusstsein für das Verhalten hinweisen.
Verwandte Wörter
Romaji: atsukamashii
Kana: あつかましい
Typ: adjetivo
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: frech; schamlos; unverschämt
Bedeutung auf Englisch: impudent;shameless;brazen
Definition: Schaamteloos handelen, zonder rekening te houden met het ongemak voor anderen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (厚かましい) atsukamashii
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (厚かましい) atsukamashii:
Beispielsätze - (厚かましい) atsukamashii
Siehe unten einige Beispielsätze:
Atsukamashii ningen wa kirawareru
Schamlose Menschen werden gehasst.
Os humanos humanos são odiados.
- 厚かましい - descarado, sem vergonha
- 人間 - Mensch
- は - Themenpartikel
- 嫌われる - gehasst werden, verabscheut werden
Andere Wörter vom Typ: adjetivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: adjetivo