Übersetzung und Bedeutung von: 労る - itawaru

Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie man echte Fürsorge auf Japanisch ausdrückt, ist das Wort 労る [いたわる] ein Juwel, das Beachtung verdient. Es bedeutet "Mitleid haben", "trösten" oder "freundlich sein zu" und trägt eine Nuance von tiefem Mitgefühl, fast wie eine verbale Umarmung. In diesem Artikel werden wir seine Etymologie, das faszinierende Piktogramm des Kanji 労 und die Verwendung im Alltag der Japaner — von alltäglichen Gesprächen bis hin zu formellen Reden — erkunden. Und wenn Sie Anki oder eine andere Methode der spaced repetition verwenden, machen Sie sich bereit für praktische Sätze, die Ihr Lernen ankurbeln werden!

Das Kanji 労 und seine interessante Herkunft

Das Herz von 労る liegt im Kanji 労, das für sich genommen schon eine Geschichte erzählt. Es setzt sich aus dem Radikal 力 (Kraft) und 灬 (reduziertes Feuer) zusammen und stellte ursprünglich körperliche Anstrengung dar – stelle dir den Schweiß derjenigen vor, die unter der Sonne arbeiten. Im Laufe der Zeit hat es subtilere Schichten gewonnen: Heute vermittelt es neben "harte Arbeit" (労働) auch die Idee, die Müdigkeit anderer zu "lindern". Ist das nicht poetisch? Die Schrift des Kanji, mit ihren kräftigen Strichen, scheint fast eine Hand zu sein, die sanft den Rücken von jemandem streichelt.

In der Heian-Zeit entstand das Verb いたわる im Zusammenhang mit der Pflege von Kranken, aber es war in der Edo-Zeit, dass es die heutige emotionale Bedeutung gewann. Ein klassisches Beispiel ist seine Verwendung in Haikus über Mitgefühl für ältere Menschen – die alten Japaner wussten bereits, dass "労る" über Worte hinausgeht, es ist eine Geste, die die Seele erwärmt.

Wann die Japaner 労る im Alltag verwenden

In Tokyo werden Sie 労る in Situationen hören, die so einfach sind wie ein Kollege, der jemandem, der bis spät gearbeitet hat, Tee anbietet, oder so tiefgreifend wie eine Rede über Unterstützung für Opfer von Katastrophen. Der Schlüssel hier ist die Absicht: Im Gegensatz zu 助ける (helfen), das praktisch ist, trägt いたわる die Bedeutung "Ich sehe deinen Einsatz". Japanische Unternehmen verwenden den Begriff sogar in Führungstrainings — ein Vorgesetzter, der seine Mannschaft 労る, gewinnt echte Loyalität.

Aber Vorsicht: Es gibt kulturelle Fallstricke. Die Verwendung von 労る bei Fremden kann paternalistisch wirken. Die goldene Regel? Reserviere es für enge Personen oder in Kontexten mit klarer Hierarchie (wie ein Lehrer mit Schülern). Ein weiterer Tipp: Kombiniere es mit お疲れ様 (otsukaresama) für ein rundes Kompliment — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Gute Arbeit, kümmere dich ein wenig um dich selbst").

Memorierung und Kuriositäten, die nur wenige erzählen

Umprägsam 労る, schaffen Sie visuelle Assoziationen. Das Kanji 労 sieht aus wie ein Mann (力), der unter dem Gewicht eines Pakets (灬) gebeugt ist und empfangen wird. Oder stellen Sie sich die Szene eines Doramas vor, in der der Protagonist いたわる die kranke Großmutter – der emotionale Kontext hilft beim Einprägen. Apps wie WaniKani heben dieses Kanji als "aktives Fürsorge" hervor, nicht passiv.

Hier ist eine Perle: In Kansai erscheint 労る manchmal in der Form 労わり (itawari), ein bezaubernder Regionalismus. Und in Mangas, achte darauf, wenn ältere Charaktere "労わってくれ" sagen — es ist eine Bitte um Zuneigung, verkleidet als Schwäche. Willst du dein Wissen testen? Versuche zu übersetzen: "彼はいつも部下を労わる" (Die Antwort liegt im Kern der japanischen Arbeitskultur).

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Verbalconjugation von 労る

  • 労る - Grundform des Verbs Wörterbuchform
  • 労らない - negativ nicht machen
  • 労られる - Passivstimme geschätzt werden
  • 労って - Form て durch
  • 労られ - Vergangenheit wurde geschätzt
  • 労ります - Höflich bitte ich.
  • 労っています - Form て + sei ich dabei

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 労める (romanji: roameru) - Anstrengung zeigen, hart arbeiten
  • 疲れる (romanji: tsukareru) - Müde werden
  • 疲労する (romanji: hirou suru) - unter Müdigkeit leiden
  • 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - jemandem müde machen
  • 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - Müdigkeit lindern
  • 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - Ermüdung heilen
  • 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - Müdigkeit lindern
  • 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - sich von der Müdigkeit erholen
  • 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - Müdigkeit reduzieren
  • 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - Müdigkeit lindern
  • 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - Ermüdung beseitigen
  • 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - ermöglichen, dass die Müdigkeit sich ausruht
  • 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - die Müdigkeit pflegen
  • 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - Ermüdung beseitigen

Verwandte Wörter

労る

Romaji: itawaru
Kana: いたわる
Typ: verbo
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Mitleid haben; mit ... sympathisieren; Konsole; kümmer dich um; freundlich sein

Bedeutung auf Englisch: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to

Definition: Respektieren Sie andere, kümmern Sie sich um sie und helfen Sie ihnen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (労る) itawaru

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (労る) itawaru:

Beispielsätze - (労る) itawaru

Siehe unten einige Beispielsätze:

Keine Ergebnisse gefunden.

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

押す

osu

drücken; Drücken Sie; Stempel (z. B. ein Reisepass)

返す

kaesu

etwas zurückbringen

着替える

kikaeru

Umziehen

当たる

ataru

getroffen werden; erfolgreich; Gesicht; hinlegen (zu); unternehmen; bewältigen; gleichwertig sein mit; gelten; anwendbar; bezeichnet werden.

割る

waru

teilen; schneiden; brechen; Hälfte; getrennt; teilen; auseinander reißen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen