Übersetzung und Bedeutung von: 切ない - setsunai
Das japanische Wort 切ない (せつない, setsunai) trägt eine emotionale Tiefe, die sich schwer genau übersetzen lässt. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und alltägliche Verwendung erkunden, sowie wie es in der japanischen Kultur wahrgenommen wird. Wenn Sie sich schon einmal gefragt haben, wie man dieses Mischgefühl aus Schmerz und Sehnsucht ausdrückt, das scheinbar keinen Namen hat, kann das Verstehen von 切ない der Schlüssel sein. Hier bei Suki Nihongo versuchen wir, diese Nuancen zu entschlüsseln, damit Ihr Lernen reicher und authentischer wird.
O significado profundo de 切ない
切ない beschreibt ein komplexes Gefühl, das oft mit einem akuten emotionalen Schmerz, aber nicht unbedingt mit körperlichem Schmerz, verbunden ist. Es kann dieses Engegefühl in der Brust sein, wenn man an jemanden denkt, der gegangen ist, die Melancholie einer unerwiderten Liebe oder sogar die Nostalgie für einen Moment, der nicht zurückkommt. Anders als einfache Traurigkeit trägt es eine Schicht von Intensität und Dringlichkeit in sich.
In wörtlichen Übersetzungen ins Portugiesische werden Begriffe wie „angstvoll“, „schmerzhaft“ oder „rührend“ verwendet, aber keiner fängt seine Essenz vollständig ein. Das Wort taucht häufig in Liedern, Gedichten und Dialogen japanischer Dramen auf, gerade weil es subtile Emotionen vermittelt, die andere Wörter nicht erfassen können.
A origem e os kanjis de 切ない
Das Kanji 切 (setsu) bedeutet "schneiden" oder "trennen", während ない (nai) ein Suffix ist, das Negation oder Abwesenheit anzeigt. Zusammen suggerieren sie die Idee von etwas, das "nicht geschnitten werden kann" – ein Schmerz, der anhält, ein Band, das selbst nachdem es zerbrochen ist, immer noch leid verursacht. Diese Konstruktion spiegelt gut das Gefühl der Ohnmacht angesichts intensiver Emotionen wider.
Curiosamente, 切ない começou a ser usada no período Heian (794-1185), inicialmente para descrever sensações físicas como falta de ar. Com o tempo, seu significado evoluiu para o plano emocional, mostrando como a língua japonesa absorve e transforma conceitos ao longo dos séculos.
Como e quando usar 切ない no cotidiano
切ない é uma palavra comum em conversas íntimas e expressões artísticas. Você pode usá-la para descrever a cena de um filme que tocou seu coração ("あの映画の最後、切なかったね" – "O final daquele filme foi tão 切ない, né?") ou até para falar de memórias pessoais. No entanto, ela raramente aparece em contextos formais ou profissionais.
Uma dica para memorizar seu uso: pense em situações onde a emoção é tão forte que quase dói fisicamente. Se você já sentiu seu peito apertar ao ouvir uma música ou ao se despedir de alguém querido, já experimentou o que os japoneses chamam de 切ない. Essa associação física pode ajudar a gravar o significado de forma mais concreta.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 切ない (setsunai) - Tiefe Traurigkeit, wie ein intensiver emotionaler Schmerz.
- 悲しい (kanashii) - Traurig, wird normalerweise verwendet, um einen Zustand des Bedauerns zu beschreiben.
- 哀しい (kanashii) - Traurig, mit einer dramatischeren oder melancholischen Konnotation.
- 哀愁漂う (aishū tadayou) - Überflutet von tiefer Traurigkeit oder Melancholie.
- 憂愁 (yūshū) - Ein Gefühl von Traurigkeit oder bedächtiger Sorge.
- 寂しい (sabishii) - Einsamkeit oder Traurigkeit aufgrund der Abwesenheit von jemandem oder etwas.
- 惨め (mijime) - Gefühl von Elend oder Verzweiflung.
- 辛い (tsurai) - Hart, belastend oder emotional schmerzhaft.
- 苦しい (kurushii) - Schmerzhaft, normalerweise verbunden mit körperlichem oder psychischem Leiden.
- 痛ましい (itamashii) - Traurig, etwas, das tiefes Bedauern verursacht.
- 痛切 (tsūsetsu) - Scharf, intensiv; ein Schmerz, der sehr stark empfunden wird.
- 涙 (namida) - Tränen, normalerweise mit Traurigkeit oder emotionalem Schmerz verbunden.
- 涙ぐましい (namidagumashii) - Berührend, etwas, das Tränen wegen seiner Traurigkeit oder Schönheit hervorruft.
Verwandte Wörter
Romaji: setsunai
Kana: せつない
Typ: Adjektiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: schmerzhaft; versuchend; drückend; erstickend
Bedeutung auf Englisch: painful;trying;oppressive;suffocating
Definition: Ich fühle mich traurig und mein Herz ist gebrochen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (切ない) setsunai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (切ない) setsunai:
Beispielsätze - (切ない) setsunai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru
Ein schmerzhaftes Gefühl sammelt sich in meiner Brust.
Das traurige Gefühl ist in meiner Brust verstopft.
- 切ない - traurig, schmerzhaft
- 気持ち - Gefühl, Emotion
- が - Subjektpartikel
- 胸 - Truhe
- に - Ortungsteilchen
- 詰まる - voll sein, verstopft sein
Andere Wörter vom Typ: Adjektiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adjektiv