Übersetzung und Bedeutung von: 任す - makasu

A expressão „任す“ (makasu) ist ein japanisches Wort, das Konzepte wie Vertrauen oder das Delegieren von etwas an jemand anderen trägt. Die Etymologie des Verbs stammt von der Verwendung des Kanji „任“, das für sich allein Verantwortung, Pflicht oder Vertrauen bedeutet und häufig mit Verantwortlichkeit assoziiert wird. In der japanischen Sprachkonstruktion ist „任す“ die Form, in der dieses Konzept durch die Hinzufügung von „す“, einer Verbalerweiterung zur Indikation einer Handlung oder Ausführung von etwas, erweitert wird. Somit verstärkt „任す“ im Wesentlichen die Idee, eine Aufgabe oder Verantwortung einer anderen Person oder Partei anzuvertrauen.

Der Ursprung von 「任す」 ist auch mit dem Verb 「任せる」 (makeru) verbunden, das eine ähnliche Bedeutung von Vertrauen oder Delegieren hat. Beide Formen werden im Alltag verwendet, obwohl 「任す」 informeller ist und häufig in umgangssprachlicheren Kontexten oder in entspannteren Situationen verwendet wird. Der Gebrauch dieses Wortes wird in Arbeitsumgebungen sehr geschätzt, in denen das Delegieren von Aufgaben eine gängige Praxis sein kann, oder in persönlichen Kontexten, in denen gegenseitiges Vertrauen betont wird.

Der Kanji 「任」 hat als Hauptkomponenten die Radikale 「亻」, eine abgekürzte Form von 「人」, was „Person“ bedeutet, und 「壬」, das nicht häufig isoliert verwendet wird und mehr als phonetisches Element im Kanji fungiert. Dieses Komplex reflektiert die japanische Kulturidee von Kollektivität und gegenseitigem Vertrauen, die ein Schlüsselmerkmal der japanischen Gesellschaft sowohl in beruflichen als auch in persönlichen Beziehungen ist. Das Wort spiegelt daher nicht nur eine praktische Handlung des Delegierens wider, sondern auch einen tiefergehenden kulturellen Aspekt von Vertrauen und geteilter Verantwortung.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 委ねる (yudaneru) - Vertrauen, etwas jemandem anvertrauen
  • 託す (takusu) - Delegieren, die Verantwortung für etwas an jemanden übertragen
  • 任せる (makaseru) - Jemandem anvertrauen, (meist eine Aufgabe) übertragen.
  • 委託する (itaku suru) - Extern vertrauen, ein Projekt oder eine Aufgabe an jemand anderen delegieren.
  • 委任する (inin suru) - Delegieren von Autorität oder Macht an jemanden
  • 任命する (ninmei suru) - Jemanden für eine bestimmte Position oder Stelle benennen
  • 任せ置く (makaseoku) - Jemandem für einen Zeitraum ohne unmittelbare Aufsicht überlassen.
  • 委ね置く (yudaneoku) - Die Verantwortung jemandem zu übergeben und das Vertrauen aufrechtzuerhalten.
  • 託すべき (takusu beki) - Muss vertraut werden (in der Regel ein Kontext von Verantwortung)
  • 委ねるべき (yudaneru beki) - Es sollte vertraut oder übergeben werden (was die Möglichkeit des Vertrauens eröffnet)
  • 託すこと (takusu koto) - Der Akt des Vertrauens oder der Delegation von etwas
  • 委ねること (yudaneru koto) - Der Akt des Vertrauens oder des Übergebens von etwas

Verwandte Wörter

委託

itaku

Übergeben (Waren zum Verkauf) an ein Unternehmen; Vertrauen (etwas für eine Person); Kompromiss.

任せる

makaseru

1. einem anderen anvertrauen; verlassen; 2. Etwas in der Freizeit tun

放る

houru

Deixar ir

放置

houchi

Lass es wie es ist; überlasse es dem Zufall; lass es in Ruhe; Vernachlässigung

司る

tsukasadoru

regieren; verwalten

頼る

tayoru

Vertrauen; Berufung einbeziehen; abhängig sein von

信じる

shinjiru

acreditar; ter fé em; depositar confiança em; confiar em; ter confiança em

就任

shuunin

Inauguração; Assunção do Office

選ぶ

erabu

wählen; wählen

依頼

irai

Anfrage; Kommission; Versand; Abhängigkeit; Vertrauen

任す

Romaji: makasu
Kana: まかす
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Vertrauen; für eine Person gehen

Bedeutung auf Englisch: to entrust;to leave to a person

Definition: die Dinge anderen überlassen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (任す) makasu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (任す) makasu:

Beispielsätze - (任す) makasu

Siehe unten einige Beispielsätze:

私は来月転任します。

Watashi wa raigetsu tennin shimasu

Ich werde nächsten Monat an einen anderen Ort gebracht.

Ich werde nächsten Monat übertragen.

  • 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は - Das Subjektpartikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • 来月 - nächster Monat
  • 転任 - Substantiv mit der Bedeutung "Übertragung von Arbeit".
  • します - Verb mit der Bedeutung "tun" oder "ausführen", konjugiert im Präsens, um eine zukünftige Handlung anzuzeigen
私たちは信任関係を築くことが重要だと信じています。

Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu

Wir glauben, dass es wichtig ist, Vertrauen aufzubauen.

  • 私たちは - Wir
  • 信任関係 - Vertrauensverhältnis
  • を - Objektteilchen
  • 築く - Construir
  • こと - Abstraktes Substantiv
  • が - Partícula de sujeito
  • 重要 - Wichtig
  • だ - kurzform von です (sein)
  • と - Zitatartikel
  • 信じています - Acreditamos

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

任す