Übersetzung und Bedeutung von: 仕方 - shikata
A palavra japonesa 仕方 (しかた, shikata) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Seu significado principal é "maneira", "método" ou "forma de fazer algo", mas seu uso vai além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você já se perguntou como os japoneses utilizam 仕方 em situações do dia a dia ou qual a diferença entre ela e palavras semelhantes, continue lendo. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer explicações claras e precisas para quem quer dominar o idioma japonês de verdade.
Significado e uso de 仕方 (しかた)
O termo 仕方 é composto pelos kanjis 仕 (trabalho, serviço) e 方 (direção, método). Juntos, eles formam a ideia de "maneira de realizar algo". É uma palavra versátil, usada tanto em conversas informais quanto em contextos mais formais. Por exemplo, 仕方がない (shikata ga nai) é uma expressão muito comum que significa "não tem jeito" ou "é inevitável".
Além disso, 仕方 pode ser combinado com outros verbos para indicar a forma como uma ação é executada. Frases como やり方 (yarikata, "maneira de fazer") e 食べ方 (tabekata, "maneira de comer") seguem a mesma estrutura gramatical. Essa flexibilidade faz com que seja uma palavra essencial para quem quer se comunicar com naturalidade em japonês.
Ursprung und Struktur der Kanji
A etimologia de 仕方 remete ao kanji 仕, que originalmente representava a ideia de servir ou trabalhar para alguém. Já 方 carrega o sentido de direção ou método. Quando combinados, esses caracteres reforçam a noção de "modo de executar uma tarefa". Essa construção é típica do japonês, que frequentemente une kanjis para criar termos mais específicos.
Vale destacar que 仕方 não é uma palavra antiga ou em desuso. Pelo contrário, ela aparece com frequência em diálogos contemporâneos, desde conversas casuais até instruções técnicas. Seu uso constante a torna um vocábulo importante para quem deseja alcançar fluência no idioma.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma forma eficaz de fixar 仕方 é associá-la a expressões cotidianas, como 仕方がない (shikata ga nai), que transmite resignação diante de situações inevitáveis. Essa frase é tão comum que aparece frequentemente em animes, dramas e até mesmo em discussões de trabalho. Ao escutá-la em contextos reais, fica mais fácil lembrar do significado.
Outra dica é praticar a construção de frases com 仕方 junto a verbos, como no exemplo 書き方 (kakikata, "maneira de escrever"). Repetir essas combinações em voz alta ajuda a internalizar o padrão gramatical. Com o tempo, o uso da palavra se torna intuitivo, permitindo que você a empregue com confiança em diferentes situações.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 方法 (方法) - Methode, Art und Weise etwas zu tun
- 手段 (Shudan) - Mittel, ein Mittel, das verwendet wird, um ein Ziel zu erreichen
- やり方 (Yarakata) - Art und Weise, etwas zu tun, spezifische Ausführungsweise
- 方式 (Houshiki) - Standardisierte Methode oder Form zur Durchführung eines Verfahrens
- 手順 (Tejun) - Reihenfolge von Schritten oder Verfahren, die zu befolgen sind
Verwandte Wörter
shikataganai
es lässt sich nicht ändern; es ist unvermeidlich; es nützt nichts, es bringt nichts; Ich kann es nicht ertragen; sei ungeduldig; irritiert sein
Romaji: shikata
Kana: しかた
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: Benehmen; Methode; bedeutet; Ressource; Kurs
Bedeutung auf Englisch: way;method;means;resource;course
Definition: Mittel oder Methoden, um etwas zu tun.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (仕方) shikata
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (仕方) shikata:
Beispielsätze - (仕方) shikata
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kuyandemo shikata ga nai
Es hat keinen Sinn, sich zu bereuen.
Ich kann nicht anders, als es zu bereuen.
- 悔やんでも - "auch wenn du es bereust"
- 仕方がない - "Es gibt nichts zu tun"
shikata ga nai
Es bedeutet "Es gibt nichts zu tun" oder "Es gibt keinen Weg". Es ist ein häufiger Ausdruck auf Japanisch, angesichts einer schwierigen oder unvermeidlichen Situation einen Rücktritt anzuzeigen.
não adianta
- 仕方 (shikata) - Art und Weise
- が (ga) - Subjektpartikel
- ない (nai) - Verneinung
Guchi wo ittemo shikata ga nai
Es gibt keine andere Wahl, als sich zu beschweren.
- 愚痴 - Beschwerde, Reklamation
- を - Akkusativpartikel
- 言っても - auch wenn du sprichst
- 仕方 - Art und Weise
- が - Subjektpartikel
- ない - Verneinung
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv