Übersetzung und Bedeutung von: 交換 - koukan
A palavra japonesa 交換 [こうかん] é um termo versátil e frequentemente usado no cotidiano, significando "troca" ou "intercâmbio". Seja em contextos comerciais, sociais ou até tecnológicos, esse vocábulo aparece em diversas situações, tornando-o essencial para quem estuda japonês. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos comuns e até curiosidades culturais que ajudam a entender como os japoneses percebem essa expressão.
Além de ser uma palavra prática, 交換 carrega nuances interessantes que refletem valores japoneses, como reciprocidade e cooperação. Se você já se perguntou como memorizá-la ou em quais situações ela aparece com mais frequência, continue lendo para descobrir detalhes que vão além da simples tradução.
Significado e uso de 交換 no cotidiano
交換 é composto pelos kanjis 交 (misturar, interagir) e 換 (trocar, substituir), formando uma ideia clara de intercâmbio mútuo. No dia a dia, ela pode ser aplicada em contextos como troca de mercadorias (商品交換), intercâmbio de ideias (意見交換) ou até na substituição de componentes eletrônicos (部品交換). Sua versatilidade faz com que seja uma palavra indispensável em conversas formais e informais.
Um exemplo comum é o uso em lojas de eletrônicos, onde se fala em 交換サービス (serviço de troca) para produtos com defeito. Da mesma forma, em ambientes acadêmicos ou corporativos, a expressão 情報交換 (troca de informações) é frequentemente utilizada para descrever reuniões ou debates.
Origem e componentes dos kanjis de 交換
A etimologia de 交換 remonta ao chinês clássico, onde ambos os kanjis já eram usados para transmitir a ideia de substituição e interação. O caractere 交, por exemplo, representa cruzar ou conectar, enquanto 換 traz a noção de alteração ou permuta. Juntos, eles formam um termo que vai além da simples troca física, abrangendo também aspectos sociais e intelectuais.
Vale destacar que, embora 交 apareça em outras palavras como 交通 (tráfego) e 交流 (intercâmbio cultural), seu uso em 交換 reforça a ideia de reciprocidade. Já 換 é visto em termos como 変換 (transformação) e 換気 (ventilação), sempre com a noção de mudança ou substituição.
Dicas para memorizar e usar 交換 corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 交換 é associá-la a situações cotidianas, como trocar um presente ou participar de um debate. Repetir frases como "この商品を交換できますか?" (Posso trocar este produto?) ajuda a internalizar seu uso prático. Outra dica é observar o radical 扌em 換, que indica ação manual, reforçando a ideia de uma troca ativa.
Além disso, a palavra aparece com frequência em animes e dramas japoneses, especialmente em cenas de comércio ou negociações. Prestar atenção a esses contextos pode facilitar o aprendizado e mostrar como os nativos utilizam 交換 naturalmente em diferentes registros de fala.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 交替 (こうたい) - Alternanz, Positionswechsel zwischen zwei oder mehreren Teilen.
- 取り替え (とりかえ) - Austausch oder Ersatz eines item durch einen anderen.
- 交換する (こうかんする) - Tausch, normalerweise zwischen zwei Parteien, kann Objekte oder Informationen sein.
- スワップする (すわっぷする) - Tausch oder Austausch, häufig verwendet in technischen oder finanziellen Kontexten.
- チェンジする (ちぇんじする) - Änderung, die sich auf Veränderungen in einem breiteren Kontext beziehen kann.
Verwandte Wörter
Romaji: koukan
Kana: こうかん
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Austausch; Austausch; Gegenseitigkeit; Austausch; Substitution; Entschädigung (von Schecks)
Bedeutung auf Englisch: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)
Definition: um es unbesetzbar!
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (交換) koukan
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (交換) koukan:
Beispielsätze - (交換) koukan
Siehe unten einige Beispielsätze:
Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu
Eine Diskussion ist eine gute Gelegenheit zum Meinungsaustausch.
Eine Diskussion ist eine gute Gelegenheit zum Meinungsaustausch.
- 議論 - discussão
- は - Themenpartikel
- 意見 - opinião
- を - Akkusativpartikel
- 交換する - trocar
- 良い - gut
- 機会 - oportunidade
- です - Verbo sein no presente.
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
Die Diskussion lehrt, wie wichtig der Meinungsaustausch ist.
Die Debatte zeigt uns, wie wichtig der Meinungsaustausch ist.
- 討論 (tōron) - debate/discussão
- は (wa) - Themenpartikel
- 意見 (iken) - opinião
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 交換する (kōkan suru) - trocar
- こと (koto) - substantivador
- の (no) - Besitzpartikel
- 大切さ (taisetsusa) - importância
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 教えてくれる (oshiete kureru) - ensina-me
Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu
Die Teile dieser Maschine müssen ersetzt werden.
Die Teile dieser Maschine müssen ersetzt werden.
- この - gibt das Objekt an, auf das verwiesen wird, in diesem Fall "dies".
- 機械 - máquina
- の - Teilchen, das den Besitz anzeigt, in diesem Fall "der Maschine"
- 部品 - peça
- は - das Teil, das den Satzgegenstand angibt, in diesem Fall "das Stück"
- 交換 - Austausch, Ersatz
- が - Partikel, die das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "der Austausch".
- 必要 - erforderlich
- です - Verb sein/im sein im Präsens bejahend
Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es ist notwendig, das Öl zu wechseln.
Sie müssen das Öl ersetzen.
- オイル (oiru) - óleo
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Wir müssen die Laken ändern.
Sie müssen die Blätter ersetzen.
- シーツ (shītsu) - lençóis
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 交換する (kōkan suru) - trocar/substituir
- 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - Es ist erforderlich.
Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai
Ich muss den platten Reifen wechseln.
Sie müssen beschädigte Reifen ersetzen.
- パンクした - Platter Reifen
- タイヤ - taiya (Reifen)
- を - wo (Akkusativpartikel)
- 交換 - Austausch
- しなければならない - Es muss getan werden.
Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es ist notwendig, den Filter zu wechseln.
Sie müssen den Filter ersetzen.
- フィルター (firuta) - filtro
- を (wo) - Objektteilchen
- 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
Meishi wo koukan shimashou
Lasst uns Visitenkarten austauschen.
- 名刺 (meishi) - Visitenkarte
- を (wo) - Objektteilchen
- 交換 (koukan) - tauschen, Austausch
- しましょう (shimashou) - Ausdruck, um jemanden vorzuschlagen oder einzuladen, etwas zu tun
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
Wir tauschen Geschenke aus.
Wir haben das Geschenk ausgetauscht.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- プレゼント - "Geschenk" auf Japanisch, geschrieben in Katakana (einem der japanischen Schriftsysteme)
- を - Objektpartikel auf Japanisch, zeigt an, dass das Geschenk das Objekt der Handlung ist
- 交換 - Austausch
- しました - Vollendete Vergangenheitsform des Verbs "machen" auf Japanisch, zeigt an, dass die Handlung bereits abgeschlossen wurde.
Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es ist notwendig, fluoreszierendes Licht zu ersetzen.
- 蛍光灯 (Keikoutou) - Fluoreszierende Lampe
- を (wo) - Objektteilchen
- 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
Andere Wörter vom Typ: Substantivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo