Übersetzung und Bedeutung von: 事によると - kotoniyoruto
Wenn Sie Japanisch lernen, haben Sie vielleicht bereits einfache Ausdrücke gefunden, die jedoch wichtige Nuancen tragen. Einer davon ist 事によると (ことによると), ein Satz, der Verwirrung stiften kann, wenn man die Sprache noch nicht beherrscht. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, den alltäglichen Gebrauch und wie er in die japanische Kommunikation passt, erkunden. Sie werden verstehen, warum dieser Ausdruck so nützlich ist und wie man ihn in verschiedenen Situationen korrekt anwendet.
Neben der Entschlüsselung der Bedeutung von 事によると werden wir sehen, wie die Japaner sie im Alltag verwenden, ob sie häufig in Animes oder Dramen vorkommt und ob es einige Tipps gibt, um sie leichter zu merken. Wenn du häufige Fehler vermeiden und diesen Ausdruck mit Vertrauen verwenden möchtest, lies weiter!
Bedeutung und Übersetzung von 事によると
Der Ausdruck 事によると kann als "je nach den Umständen", "möglicherweise" oder "vielleicht" übersetzt werden. Er zeigt an, dass etwas geschehen kann, aber von externen Faktoren oder spezifischen Situationen abhängt. Im Gegensatz zu Wörtern wie 多分 (たぶん - "wahrscheinlich"), die eine subjektive Wahrscheinlichkeit nahelegen, vermittelt 事によると die Idee, dass das Ergebnis je nach Kontext variiert.
Im Englisch wäre die genaueste Übersetzung "je nach den Umständen" oder "es könnte sein, dass". Diese Nuance ist wichtig, da sie zeigt, dass der Sprecher nicht nur eine Möglichkeit in den Raum stellt, sondern Variablen in Betracht zieht, die den Ausgang beeinflussen können. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "事によると雨が降る" (ことによると あめがふる), bedeutet das, dass es eine Chance gibt, dass es regnet, aber das hängt davon ab, wie sich die Wetterbedingungen entwickeln.
Wie und wann man 事によると verwendet
事によると wird häufig in Situationen verwendet, in denen Unsicherheit besteht, aber mit einer Prise Vorsicht. Man findet es in Gesprächen über zukünftige Pläne, Prognosen oder sogar in Arbeitsdiskussionen, wenn unbekannte Variablen im Spiel sind. Zum Beispiel könnte ein Chef sagen: "事によるとプロジェクトが延期される" (ことによると ぷろじぇくとが えんきされる - "Je nach den Umständen kann das Projekt verschoben werden").
Es ist erwähnenswert, dass dieser Ausdruck nicht so gebräuchlich ist wie 多分 oder かもしれない (vielleicht), aber dennoch in formelleren Kontexten oder wenn man über die Bedingungen einer Möglichkeit präzise sein möchte, erscheint. Wenn Sie eine professionelle E-Mail schreiben oder versuchen, im Japanischen natürlicher zu klingen, kann es einen Unterschied machen, zu wissen, wann man 事によると verwendet.
Kuriositäten und Tipps zur Gedächtnisstütze
Eine Möglichkeit, sich die Bedeutung von 事によると zu merken, besteht darin, den Ausdruck in Teile zu zerlegen. Das Kanji 事 (こと) bedeutet "Sache" oder "Thema", während に und よると als "laut" oder "gemäß" interpretiert werden können. Wenn man alles zusammenfügt, erhält man etwas wie "laut dem Thema", was die Idee verstärkt, dass das Ergebnis von äußeren Faktoren abhängt.
Obwohl es sich nicht um einen der am häufigsten in Animes oder Dramen verwendeten Ausdrücke handelt, kann man ihn in Situationen antreffen, in denen Charaktere unsichere Szenarien bewerten. Wenn du üben möchtest, versuche Sätze wie "事によると明日は休みだ" (ことによると あしたは やすみだ - "Vielleicht ist morgen frei") zu bilden. Je mehr du ihn verwendest, desto natürlicher wird es klingen!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 場合によっては (Baai ni yotte wa) - Abhängig von der Situation
- 状況次第で (Joukyou shidai de) - Je nach Situation
- 事情によっては (Jijou ni yotte wa) - kommt auf die Umstände an
- 状況によっては (Joukyou ni yotte wa) - Je nach Kontext
- 事態によっては (Jitai ni yotte wa) - Abhängig vom Stand der Situation
- 状況に応じて (Joukyou ni oujite) - Je nach Situation
- 事情に応じて (Jijou ni oujite) - In Übereinstimmung mit den Umständen
- 事態に応じて (Jitai ni oujite) - Gemäß dem Stand der Situation
- 状況により (Joukyou ni yori) - Je nach Situation
- 事情次第で (Jijou shidai de) - kommt auf die Umstände an
Verwandte Wörter
Romaji: kotoniyoruto
Kana: ことによると
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Je nach den Umständen
Bedeutung auf Englisch: depending on the circumstances
Definition: Um zu variieren oder sich je nach Situation oder Bedingung zu ändern.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (事によると) kotoniyoruto
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (事によると) kotoniyoruto:
Beispielsätze - (事によると) kotoniyoruto
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv