Übersetzung und Bedeutung von: 下さる - kudasaru
Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon einmal auf das Wort 下さる (くださる) gestoßen. Dieser Ausdruck ist essenziell, um Respekt und Dankbarkeit zu zeigen, aber sein Gebrauch kann bei Lernenden zu Verwirrung führen. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und Anwendungen im japanischen Alltag erkunden sowie Tipps geben, wie man ihn richtig im Gedächtnis behält. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, Ihnen zu helfen, Begriffe wie diesen klar und praktisch zu beherrschen.
Bedeutung und Verwendung von 下さる
下さる ist eine ehrende Form des Verbs くれる, das "geben" oder " gewähren" bedeutet. Der Unterschied ist, dass 下さる verwendet wird, wenn jemand von höherem Status (oder respektwürdig) etwas für Sie tut. Zum Beispiel, wenn ein Lehrer Ihnen ein Buch gibt, wäre es angemessen zu sagen "先生が本をくださいました" (Der Lehrer hat mir ein Buch gegeben).
Dieses Verb tritt häufig in formellen Situationen auf, wie am Arbeitsplatz oder beim Umgang mit älteren Menschen. Sein Gebrauch spiegelt die Bedeutung der Hierarchie in der japanischen Kultur wider, in der die sprachliche Respektierung grundlegend ist. Es ist erwähnenswert, dass es sich nicht auf physische Objekte beschränkt – es kann auch für Handlungen, Gefälligkeiten oder sogar Ratschläge verwendet werden.
Herkunft und grammatische Struktur
Das Wort 下さる stammt aus dem klassischen Japanisch, abgeleitet vom Verb 下す (くだす), das die Bedeutung "von oben nach unten gewähren" hatte. Dieser vertikale Aspekt ist in seiner modernen Verwendung weiterhin präsent und verstärkt die Idee, dass die Handlung von jemandem in einer erhöhten Position ausgeht. Der Kanji 下 (unten) kombiniert mit さる (ehrenvolle Form) veranschaulicht diese Beziehung gut.
Grammatikalisch gehört 下さる zur Gruppe der unregelmäßigen Verben. Seine negative Form ist 下さいません, und die höfliche Anfrageform ist 下さい (die viele bereits aus Ausdrücken wie "ください" kennen). Eine interessante Tatsache ist, dass dieses Verb, obwohl es komplex erscheint, bei der Konjugation konsistente Muster folgt, im Gegensatz zu anderen unregelmäßigen honorifikativen Verben.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Eine effektive Möglichkeit, 下さる zu verankern, besteht darin, sie mit realen Situationen zu verknüpfen. Stell dir Szenen vor, in denen du etwas von einem Chef, Lehrer oder Kunden erhältst – das sind ideale Kontexte, um den Begriff anzuwenden. Ein weiterer Tipp ist, mit einfachen Sätzen zu üben, bevor du zu komplexeren Strukturen übergehst, wie "部長がアドバイスをくださいました" (Der Direktor hat mir einen Rat gegeben).
Vermeiden Sie es, 下さる mit あげる oder くれる zu verwechseln. Während diese neutral sind, trägt 下さる immer eine respektvolle Bedeutung. Achten Sie auch auf die Partikel, die es begleitet: Sie ist normalerweise が, wenn der Geber das Subjekt ist, oder を für das gegebene Objekt. Mit der Zeit werden diese Nuancen zur Natur.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 授ける (sazukeru) - Gewähren, geben (allgemein assoziiert mit etwas, das gelehrt oder weitergegeben wird).
- 与える (ataru) - Geben, bereitstellen (kann sich auf das Geben von etwas Greifbarem oder Unbegreiflichem beziehen).
- 贈る (okuru) - Schenken (normalerweise verwendet für Geschenke oder Angebote).
- 差し上げる (sashiageru) - Anbieten, geben (die respektvollere und formellere Form von 'geben').
- お与えになる (oataeru ni naru) - geben (ehrenvoll, verwendet um Respekt gegenüber dem Geber zu zeigen).
- お授けになる (osazuke ni naru) - Zuerkennen (ehrenvoll, betont die Bedeutung der Handlung des Lehrens oder Gebens).
- お贈りになる (ozukuri ni naru) - Schenken (ehrenhaft, zeigt Respekt gegenüber dem Beschenkten).
- お下しになる (osorashiku ni naru) - geben, hinuntersteigen
- お出しになる (odashi ni naru) - Servieren (ehrenhaft, verwendet beim Anbieten von Essen oder Trinken).
- お出しする (odashi suru) - Servieren (direkte Form des Angebots von etwas, weniger formell).
- お出し下さい (odashi kudasai) - Bitte, servieren Sie.
- お出し下さる (odashi ku dasaru) - Respektvoll um etwas bitten (ehrenvolle Form, um jemandem zu bitten, etwas zu tun).
- お出しいただく (odashi itadaku) - Etwas empfangen (bescheidene Form des Empfangs von etwas von einem Vorgesetzten).
- お下しいただく (osorashiku itadaku) - Etwas empfangen (bescheiden, verwendet, um anzuzeigen, dass man etwas von einem Vorgesetzten erhält).
- お下し頂く (osorashiku itadaku) - Respektvoll entgegennehmen (eine noch demütigere und respektvollere Form).
- お下し戴く (osorashiku itadaku) - Empfangen (eine anerkannt demütige und bereichernde Weise).
- お下し申し上げる (osorashiku mōshiageru) - Respektvoll anbieten (in einem formellen und bescheidenen Ton).
- お下し申し上げます (osorashiku mōshiagemasu) - Ich biete respektvoll an (oft in formellen Situationen verwendet).
- お下し申し上げました (osorashiku mōshiagemashita) - Ich habe respektvoll angeboten (Vergangenheitsform, Bezug auf etwas, das zuvor getan wurde).
- お下し申し上げまする (osorashiku mōshiagemasuru) - Ich werde respektvoll anbieten (eine formellere und zeremonielle Form).
- お下し申し上げましょう (osorashiku mōshiagemashō) - Ich werde anbieten (zeigt die Absicht, respektvoll zu dienen).
Romaji: kudasaru
Kana: くださる
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: geben; überprüfen
Bedeutung auf Englisch: to give;to confer
Definition: Eine höfliche Art, etwas oder eine Dienstleistung einer anderen Person zu geben.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (下さる) kudasaru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (下さる) kudasaru:
Beispielsätze - (下さる) kudasaru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Ocha wo kudasaru?
Könntest du mir Tee geben?
Möchten Sie etwas Tee?
- お茶 - "Chá" bedeutet auf Japanisch "tee".
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 下さる - Verb, das auf Japanisch "geben" oder "anbieten" bedeutet und in einer höflichen Form verwendet wird
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
