Übersetzung und Bedeutung von: でも - demo
Das japanische Wort でも (demo) ist eine dieser vielseitigen Partikeln, die im Alltag Japans häufig vorkommen. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon auf sie in Dialogen, Animes oder sogar in Liedern gestoßen. Aber was bedeutet sie genau? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die häufigsten Verwendungen und sogar einige interessante Fakten über dieses kleine Wort erforschen, das eine bedeutende Rolle in der japanischen Kommunikation spielt. Wenn Sie verstehen möchten, wie und wann Sie es verwenden, sind Sie hier genau richtig.
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von でも
Aber es ist eine Partikel, die normalerweise als adversativer Connector wirkt, ähnlich wie "aber" oder "jedoch". Sie wird häufig am Anfang von Sätzen verwendet, um einen Einwand, einen Kontrast oder eine Einschränkung einzuführen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "Es regnet", kannst du mit "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) antworten — "Aber ich habe keinen Regenschirm."
Außerdem kann でも verwendet werden, um Aussagen zu mildern oder Zögern auszudrücken. In informellen Situationen verwenden Japaner es oft, um der Unterhaltung einen lässigeren Ton zu verleihen. Zum Beispiel könnte jemand vorschlagen, wo man essen kann, und sagen: "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Aber wie wäre es mit Ramen?". In diesem Fall zeigt das Wort nicht unbedingt Opposition an, sondern eher einen natürlicheren Übergang im Dialog.
Herkunft und Struktur von でも
Das Wort でも ist eine Kombination der Partikel で (de) und des Adverbs も (mo). Während で ein Mittel oder einen Kontext anzeigt, fügt も die Bedeutung von "auch" oder "sogar" hinzu. Zusammen bilden sie einen Ausdruck, der die Idee von "trotzdem" oder "auf jeden Fall" trägt. Diese Konstruktion ist in anderen japanischen Partikeln üblich, die oft aus der Verbindung einfacher Elemente entstehen.
Es ist erwähnenswert, dass でも keinen alten oder komplexen historischen Ursprung hat — es ist einfach eine natürliche Evolution der modernen japanischen Sprache. Im Gegensatz zu Wörtern, die aus dem Klassischen Chinesisch abgeleitet sind, ist でも rein japanisch und spiegelt wider, wie die Sprache sich anpasst, um flüssigere Verbindungen in der alltäglichen Sprache zu schaffen.
Kuriositäten und Tipps zum Merken von でも
Eine einfache Möglichkeit, sich die Verwendung von でも zu merken, besteht darin, sie mit Situationen zu assoziieren, in denen Sie widersprechen oder einen Vorbehalt hinzufügen müssen. Denken Sie daran, wie wir "aber" auf Portugiesisch verwenden – fast immer, wenn でも auftaucht, gibt es einen Richtungswechsel im Gespräch. Das Anschauen von Dialogen in Animes oder japanischen Dramen kann helfen, ihren Gebrauch zu verinnerlichen, da das Wort ständig in natürlichen Kontexten auftaucht.
Eine weitere interessante Tatsache ist, dass でも alleinstehend als Interjektion verwendet werden kann, besonders in schnellen Antworten. Wenn jemand fragt: "Magst du Sushi?" und du antwortest "でも…", mit einer Pause, zeigt das Zögern oder eine gegenteilige Meinung an. Diese Art der Verwendung ist in Japan sehr verbreitet und zeigt, wie die Sprache indirekte und höfliche Kommunikation schätzt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- しかし (Shikashi) - Jedoch
- だが (Daga) - Aber dennoch
- ただ (Tada) - Jedoch, nur, lediglich
- しかしながら (Shikashi nagara) - Jedoch
- ところが (Tokoroga) - Inzwischen, jedoch (umgangssprachliche Verwendung)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Aber, jedoch
- とはいえ (To wa ie) - Obwohl, trotzdem
- それでも (Soredemo) - Dennoch
- それなのに (Sore nanoni) - Dennoch
- それに対して (Sore ni taishite) - Im Gegensatz dazu
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Im Vergleich dazu
- それに反して (Sore ni hanshite) - Im Gegensatz dazu
- それに対し (Sore ni taishi) - Als Antwort darauf
- それに関して (Sore ni kanshite) - In Bezug darauf
- それに関する (Sore ni kansuru) - Bezüglich dessen
- それについて (Sore ni tsuite) - Darüber hinaus
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Was das betrifft
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Was das angeht, auch.
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Wenn wir darüber sprechen.
- それにつき (Sore ni tsuki) - In Bezug darauf
- それに応じて (Sore ni oujite) - Laut dem zufolge
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Folgendes
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basierend auf dem
- それに沿って (Sore ni sotte) - Entsprechend dazu
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Angepasst daran
Verwandte Wörter
Romaji: demo
Kana: でも
Typ: gegnerische Konjunktion
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Aber; Jedoch
Bedeutung auf Englisch: but;however
Definition: Wird verwendet, um einen Kontrapunkt oder einen Vorbehalt einzuführen
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (でも) demo
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (でも) demo:
Beispielsätze - (でも) demo
Siehe unten einige Beispielsätze:
Suiji wa kaji no naka demo juuyou na yakuwari wo ninatte imasu
Kochen spielt eine wichtige Rolle im Haushalt.
Die Küche spielt eine wichtige Rolle bei der Hausarbeit.
- 炊事 - Essen zubereiten, Küche
- 家事 - Haushaltsaufgaben
- 中でも - Unter ihnen, besonders
- 重要な - Wichtig
- 役割を担っています - Spielt eine Rolle
Sujin demo renshuu sureba joutatsu suru
Sogar als Amateur
Wenn Sie sogar Amateure üben, wird es besser.
- 素人 - bedeutet "Liebhaber" oder "Anfänger".
- でも - é ein Wort, das mit "aber" oder "jedoch" übersetzt werden kann.
- 練習 - Es bedeutet "Praxis" oder "Training".
- すれば - ist eine bedingte Form des Verbs "suru", was "machen" bedeutet. In diesem Fall zeigt die bedingte Form an, dass etwas passieren wird, wenn eine bestimmte Bedingung erfüllt ist.
- 上達 - bedeutet "verbessern" oder "fortschreiten".
- する - es ist das Verb "suru", was "machen" bedeutet.
Konki ga areba nandemo dekiru
mit Ausdauer
Wenn Sie Geduld haben, können Sie alles tun.
- 根気 (konki) - Ausdauer, Geduld
- が (ga) - Subjektpartikel
- あれば (areba) - wenn vorhanden, falls vorhanden
- 何でも (nan demo) - irgendetwas, alles
- できる (dekiru) - in der Lage sein, schaffen
Kuyandemo shikata ga nai
Es hat keinen Sinn, sich zu bereuen.
Ich kann nicht anders, als es zu bereuen.
- 悔やんでも - "auch wenn du es bereust"
- 仕方がない - "Es gibt nichts zu tun"
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Dieser Weg geht ohne Ende weiter.
Dieser Weg dauert ewig.
- この道 - "dieser Weg"
- は - Themenpartikel
- どこまでも - "überall"
- 続く - "fortsetzen"
Tondemonai koto wo shite shimatta
Ich habe etwas Schreckliches getan.
Ich habe etwas Lächerliches gemacht.
- とんでもない - unglaublich
- こと - bedeutet "Ding" oder "Tatsache".
- を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
- してしまった - ist eine Konjugation des Verbs "suru" (machen) mit dem Hilfsverb "shimau" (beenden, abschließen), die zusammen anzeigen, dass die Aktion vollständig ausgeführt wurde und negative Folgen haben könnte.
Nandemo dekiru
Ich kann alles tun.
Du kannst alles machen.
- 何でも - Qualquer coisa
- できる - kann gemacht werden
Nanji made mo anata wo aishiteimasu
Ich werde dich ewig lieben.
Ich liebe dich für immer.
- 何時までも - immer
- あなたを - Sie
- 愛しています - ich liebe
Betsu ni nandemo nai
Es ist nichts Besonderes.
Nichts separat.
- 別に - "es ist nichts Besonderes"
- 何でも - "irgendetwas"
- ない - "es gibt nicht"
Kokugo wa Nihongo no naka demo toku ni juuyou na gengo desu
Die Sprache ist im Japanischen eine besonders wichtige Sprache.
- 国語 - Nationale Sprache
- は - Themenpartikel
- 日本語 - Japanische Sprache
- の - Besitzpartikel
- 中でも - zwischen ihnen
- 特に - insbesondere
- 重要な - wichtig
- 言語 - Sprache
- です - Verbo sein in höflicher Form.
Andere Wörter vom Typ: gegnerische Konjunktion
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: gegnerische Konjunktion