Übersetzung und Bedeutung von: ただ今 - tadaima
Wenn Sie schon einmal einen Anime oder ein japanisches Drama gesehen haben, haben Sie wahrscheinlich den Ausdruck ただ今 (tadaima) gehört, der von jemandem gesagt wird, wenn er nach Hause kommt. Dieses einfache Wort trägt eine tiefgreifende kulturelle Bedeutung in Japan und geht über eine bloße Begrüßung hinaus. In diesem Artikel werden wir erkunden, was ただ今 wirklich bedeutet, wie es entstanden ist und in welchen Kontexten die Japaner es im Alltag verwenden.
Neben dem Verständnis der wörtlichen Übersetzung werden wir entdecken, warum dieser Ausdruck so wichtig für die alltägliche Kommunikation ist und wie er Werte der japanischen Gesellschaft widerspiegelt. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Sprache sind, werden Sie feststellen, dass ただ今 weit mehr ist als nur ein einfaches „Ich bin zu Hause“. Lassen Sie uns in dieses sprachliche Detail eintauchen, das Teil der Routine von Millionen von Japanern ist.
Bedeutung und Verwendung von ただ今
Die gängigste Übersetzung für ただ今 ist "ich bin gerade angekommen" oder "ich bin zu Hause", aber seine Bedeutung geht darüber hinaus. Wenn ein Japaner ただ今 sagt, während er sein Zuhause betritt, kommuniziert er seine sichere Rückkehr und erkennt die Anwesenheit derjenigen an, die im Haus sind. Es ist eine Art, die familiäre Harmonie aufrechtzuerhalten und Rücksichtnahme zu zeigen.
In der Praxis wird ただ今 fast immer mit おかえりなさい (okaerinasai) beantwortet, was "Willkommen zurück" bedeutet. Dieses kleine tägliche Ritual stärkt die Bindungen zwischen den Familienmitgliedern. Interessanterweise können selbst Menschen, die allein wohnen, ただ今 beim Ankommen sagen, was zeigt, wie tief verwurzelt diese Gewohnheit in der Kultur ist.
Ursprung und Zusammensetzung des Ausdrucks
Der Ausdruck ただ今 besteht aus zwei Kanji: 只 (tada), was "nur" oder "lediglich" bedeutet, und 今 (ima), was "jetzt" bedeutet. Zusammen bilden sie die Idee von "in diesem genauen Moment", die den Augenblick der Rückkehr nach Hause widerspiegelt. Diese sprachliche Konstruktion stammt aus der Edo-Zeit, als sie begann, unter den japanischen Familien populär zu werden.
Es ist hervorzuheben, dass 只 eine archaische Form ist, um das Kanji zu schreiben, das heute normalerweise als 唯 erscheint. Diese orthografische Variation hilft zu verstehen, wie der Ausdruck über Jahrhunderte hinweg nahezu unverändert geblieben ist und seine ursprüngliche Bedeutung trotz der Veränderungen in der japanischen Sprache bewahrt hat.
Kulturelle Kontexte und Verwendungsmöglichkeiten
Obwohl ただ今 mehr mit dem häuslichen Umfeld assoziiert wird, kann es auch in anderen Kontexten verwendet werden. Mitarbeiter, die nach einem kurzen Ausflug ins Büro zurückkehren, können ただ今戻りました (tadaima modorimashita - "ich bin gerade zurückgekommen") sagen. In formelleren Situationen wird die höfliche Version ただ今戻りました bevorzugt, um Respekt zu zeigen.
Ein interessantes kulturelles Merkmal ist, dass japanische Kinder schon früh lernen, ただ今 zu sagen, wenn sie von der Schule nach Hause kommen. Diese Gewohnheit betont die Wichtigkeit klarer Kommunikation im Zuhause und die Rücksichtnahme auf andere. Sogar in Familienrestaurants oder traditionellen Gasthäusern (ryokan) kann man die Angestellten hören, die ただ今 verwenden, wenn sie von einer Aufgabe zurückkehren, was zeigt, wie die Aussage über den rein familiären Rahmen hinausgeht.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 今すぐ (ima sugu) - im Augenblick
- 今 (ima) - Jetzt
- ただいま (tadaima) - Ich bin gerade angekommen (oder "jetzt", in einem bestimmten Kontext)
- 今から (ima kara) - Von nun an
- 今すぐに (ima sugu ni) - Sofort
- 今よりも (ima yori mo) - Mehr als jetzt
- 今後 (kongo) - von jetzt an
- 今後も (kongo mo) - Von hier an auch
- 今後は (kongo wa) - Was die Zukunft betrifft
- 今後の (kongo no) - Zukunft; zukunftsbezogen
- 今後に (kongo ni) - Für die Zukunft
- 今後のこと (kongo no koto) - Die Dinge der Zukunft
- 今後の展開 (kongo no tenkai) - Desenvolvimento futuro
- 今後の見通し (kongo no mitoshi) - Zukünftige Projektion
- 今後の方針 (kongo no houshin) - Política futura
- 今後の予定 (kongo no yotei) - Planos futuros
- 今後の動向 (kongo no doukou) - Tendências futuras
- 今後の展望 (kongo no tenbou) - Perspectivas futuras
- 今後の進展 (kongo no shinten) - Avanços futuros
- 今後の展示 (kongo no tenji) - Zukünftige Aufführungen
- 今後の計画 (kongo no keikaku) - Planos futuros
- 今後の課題 (kongo no kadai) - Desafios futuros
- 今後の取り組み (kongo no torikumi) - Zukünftige Bemühungen
- 今後の方向性 (kongo no houkousei) - Zukünftige Richtungen
- 今後の改善 (kongo no kaizen) - Zukünftige Verbesserungen
- 今後の発展 (kongo no hatten) - Desenvolvimentos futuros
- 今後の発表 (kongo no happyou) - Zukünftige Ankündigungen
- 今後の発信 (kongo no hasshin) - Zukünftige Kommunikationen
- 今後の発展に向けて (kongo no hatten ni mukete) - In Richtung zukünftiger Entwicklung
Verwandte Wörter
Romaji: tadaima
Kana: ただいま
Typ: Substantiv
L: -
Übersetzung / Bedeutung: Hier bin ich; Ich bin zu Hause!; Im Augenblick; sofort; Jetzt; Jetzt; Jetzt
Bedeutung auf Englisch: Here I am;I'm home!;presently;right away;right now;just now
Definition: Es bedeutet, präsent zu sein, präsent zu sein.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (ただ今) tadaima
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (ただ今) tadaima:
Beispielsätze - (ただ今) tadaima
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv