Übersetzung und Bedeutung von: そう - sou
A palavra japonesa そう[そう] é uma daquelas expressões que aparecem com frequência em conversas cotidianas, animes e até mesmo em materiais de estudo. Se você já se perguntou sobre seu significado, origem ou como usá-la corretamente, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais que tornam essa palavra tão versátil no idioma japonês.
No dicionário Suki Nihongo, そう é classificada como uma partícula ou advérbio, dependendo do contexto. Seu uso pode variar desde confirmar informações até expressar surpresa. Mas o que realmente a torna especial é como os japoneses a empregam naturalmente em diálogos informais e formais. Vamos desvendar esses detalhes a seguir.
Significado e tradução de そう
A tradução mais comum de そう é "isso mesmo" ou "é isso". No entanto, seu significado pode mudar dependendo da entonação e do contexto da frase. Quando usada sozinha, muitas vezes serve como uma confirmação rápida, equivalente a um "ah, é?" ou "entendi" em português. Essa flexibilidade faz com que seja uma das primeiras palavras que estudantes de japonês aprendem.
Em situações mais formais, そう pode ganhar um tom mais polido ao ser combinada com outras partículas, como そうですか (sou desu ka), que significa "é mesmo?". A variação そうだ (sou da) é comum em discursos masculinos informais. Essas pequenas mudanças mostram como uma única palavra pode se adaptar a diferentes registros de fala.
Alltäglicher Gebrauch und praktische Beispiele
No dia a dia japonês, そう aparece com frequência em conversas rápidas. Imagine alguém contando uma história: o ouvinte pode responder com um simples そう para mostrar que está acompanhando o raciocínio. Esse uso é similar ao nosso "aham" ou "entendo" em português. A naturalidade com que os japoneses empregam essa palavra revela muito sobre a comunicação não-verbal na cultura deles.
Outro cenário comum é quando そう é usada para concordar com uma opinião. Se alguém diz "今日は寒いですね" (hoje está frio, não?), responder そうですね (é, está mesmo) cria uma conexão imediata. Esse tipo de interação é valorizado na sociedade japonesa, onde a harmonia nas conversas é essencial. Perceber esses detalhes ajuda a entender por que そう é tão presente no idioma.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Uma maneira eficaz de fixar o significado de そう é associá-la a cenas de animes ou dramas onde ela aparece repetidamente. Personagens frequentemente usam essa palavra para reagir a informações, o que ajuda a gravar o contexto. Segundo estudos sobre aquisição de linguagem, exposição a usos reais de palavras novas acelera o aprendizado em até 40% comparado a apenas memorizar listas.
Curiosamente, そう tem uma pronúncia quase idêntica em vários dialetos japoneses, diferentemente de outras palavras que variam bastante regionalmente. Essa consistência facilita para quem está aprendendo, já que não precisa se preocupar com variações locais. Além disso, ela não sofreu mudanças significativas de significado ao longo dos séculos, mantendo sua função básica na língua.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- そうして (sōshite) - e então; assim; dessa forma
- そのように (sonoyōni) - dessa maneira; assim
- ああ (ā) - ah; oh; expressão de compreensão ou surpresa
- はい (hai) - sim; resposta afirmativa
- うん (un) - sim; resposta informal afirmativa
- そうですね (sōdesu ne) - isso mesmo, não é?; concordando com o que foi dito
- そうそう (sōsō) - exatamente; isso mesmo; concordância enfática
- まさか (masaka) - de jeito nenhum; não pode ser (expressão de incredulidade)
- 本当に (hontōni) - realmente; de verdade
- そういうこと (sō iu koto) - essa é a questão; dessa forma
- そうなんです (sō nan desu) - é assim; é verdade
- そう思います (sō omoimasu) - eu acho isso; eu penso assim
- そうだったんですね (sō dattan desu ne) - ah, então era assim; compreendi agora
- そうだと思います (sō da to omoimasu) - eu penso que é assim; eu acho que é isso
- そうだと言われました (sō da to iwaremashita) - disseram que era assim; foi dito que [é assim]
- そうだと聞きました (sō da to kikimashita) - eu ouvi que era assim; foi dito que [é assim]
- そうだと思われます (sō da to omowa remasu) - pode-se pensar que é assim; parece ser assim
- そうだと思いますか (sō da to omoimasu ka) - você acha que é assim?; você pensa que é isso?
- そうだと思いますよ (sō da to omoimasu yo) - eu realmente acho que é assim; eu penso que é isso, viu?
- そうだと思いますね (sō da to omoimasu ne) - eu acho que é assim, não é?; eu penso que é isso, certo?
- そうだと思わなかった (sō da to omowanakatta) - eu não pensei que fosse assim; eu não achava que era isso
- そうだと思われる (sō da to omowareru) - pode-se achar que é assim; pode-se pensar que é isso
- そうだと思われますか (sō da to omowaremasu ka) - você acha que pode ser assim?; você pensa que pode ser isso?
- そうだと思われました (sō da to omowaremashita) - achou-se que era assim; foi pensado que era isso
Verwandte Wörter
Romaji: sou
Kana: そう
Typ: Adverbium
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Dann; Wirklich; wie
Bedeutung auf Englisch: so;really;seeming
Definition: Ok! Se você nos fornecer alguma definição específica do dicionário japonês, forneceremos uma definição curta.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (そう) sou
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (そう) sou:
Beispielsätze - (そう) sou
Siehe unten einige Beispielsätze:
Ima ni mo ame ga furidashi sou da
Es sieht so aus, als würde es jeden Moment regnen.
Jetzt regnet es bald.
- 今にも - jetzt, unmittelbar
- 雨 - Regen
- が - Subjektpartikel
- 降り出しそう - Es sieht so aus, als ob es anfangen wird zu regnen.
- だ - Verbo sein no presente.
Tomoni ayumu mirai wo mezasou
Lasst uns gemeinsam eine wandelbare Zukunft suchen.
Zeigen Sie auf die Zukunft, in der Sie gemeinsam unterwegs sind.
- 共に - zusammen
- 歩む - gehen, vorwärtsgehen
- 未来 - futuro
- を - Objektteilchen
- 目指そう - Lass uns uns bemühen, zu erreichen.
O wo furu inu wa ureshisou desu
Ein Hund, der mit dem Schwanz wedelt, scheint glücklich zu sein.
Der Hund, der mit dem Schwanz wedelt, scheint glücklich zu sein.
- 尾を振る - den Schwanz wedeln
- 犬 - Hund
- は - Themenpartikel
- 嬉しい - glücklich
- そう - scheint
- です - Verb ser/estar (formal)
Ronsou wa kensetsuteki na mono de aru beki da
Die Diskussionen sollten konstruktiv sein.
Die Kontroverse muss konstruktiv sein.
- 論争 (ronsou) - Auseinandersetzung, Kontroverse
- は (wa) - Themenpartikel
- 建設的 (kensetsuteki) - construtivo
- な (na) - Eintrag, der ein Adjektiv anzeigt
- もの (mono) - coisa
- である (dearu) - sein, sein
- べき (beki) - Pflicht
- だ (da) - sein, sein
Gochisousama deshita
Danke für das köstliche Essen.
Es war ein Bankett.
- ご - prefixo honorífico japonês
- 馳走 - delicioso prato, banquete
- さま - sufixo honorífico japonês
- でした - Partizip Perfekt von "sein" / "haben"
Andere Wörter vom Typ: Adverbium
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium