Übersetzung und Bedeutung von: お願いします - onegaishimasu

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra お願いします[おねがいします]. Essa expressão é uma das mais úteis e versáteis no cotidiano do Japão, aparecendo em situações que vão desde pedidos formais até interações casuais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no dia a dia, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e práticas para quem quer dominar o idioma.

Significado e tradução de お願いします

お願いします é uma expressão polida que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço". No entanto, seu uso vai além do simples pedido. Ela carrega um tom de humildade e respeito, especialmente em contextos formais ou quando se solicita um favor. Diferente do inglês "please", que muitas vezes é opcional, お願いします é quase obrigatório em certas situações no Japão.

Vale destacar que essa palavra é formada pelo verbo 願う (negau), que significa "desejar" ou "suplicar", acrescido do prefixo honorífico お (o) e da terminação します (shimasu), que indica ação educada. Essa construção reforça a ideia de um pedido feito com cortesia, algo profundamente valorizado na cultura japonesa.

Como e quando usar お願いします

No Japão, お願いします aparece em diversos cenários. Se você está em um restaurante e quer chamar o garçom, dizer お願いします após fazer o pedido é essencial. Da mesma forma, ao entregar um documento em um escritório, acompanhar a ação com essa expressão demonstra educação. Ela também é comum em serviços, como quando você pede para um taxista levá-lo a um destino.

Outro uso interessante é em situações onde você está delegando uma tarefa. Por exemplo, se um colega de trabalho se oferece para ajudar em algo, responder com お願いします é a maneira adequada de aceitar a ajuda. Curiosamente, em contextos informais entre amigos, os japoneses podem abreviar para お願い (onegai), mantendo a cordialidade, mas com um tom mais leve.

Dicas para memorizar e pronunciar corretamente

Uma forma eficaz de fixar お願いします é associá-la a situações concretas. Tente mentalizar cenas do cotidiano onde ela seria usada, como em um mercado ou durante uma reunião. Repetir a palavra em voz alta também ajuda, prestando atenção na pronúncia: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", com sílabas bem marcadas e sem ênfase excessiva em nenhuma parte.

Para quem gosta de recursos mnemônicos, pense em "Oh, neguei shi massu" como uma aproximação sonha em português. Mas lembre-se: isso é apenas um apoio inicial. O ideal é praticar com frases reais, como これをお願いします (kore o onegaishimasu - "por favor, eu quero isso"), que você encontra no dicionário Suki Nihongo com exemplos contextualizados.

A importância cultural de お願いします

No Japão, a comunicação indireta e a preocupação em não impor vontades são valores importantes. お願いします encapsula essa ideia, transformando até mesmo ordens em pedidos educados. Empregados, professores e até chefes usam essa palavra para manter a harmonia social. Não se trata apenas de formalidade, mas de um pilar da etiqueta japonesa.

Dados de frequência mostram que お願いします está entre as 500 palavras mais usadas no japonês falado. Sua versatilidade explica essa popularidade: serve tanto para "por favor" quanto para "eu confio em você" em contextos como entregar uma responsabilidade a alguém. Essa multifuncionalidade faz com que seja uma das primeiras expressões que os estudantes devem dominar.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • お願い致します (onegai itashimasu) - Forma extremamente respeitosa de "por favor".
  • お願いいたします (onegai itadakimasu) - Forma respeitosa de "por favor".
  • お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - Forma ainda mais respeitosa de "por favor".
  • お願いいたしまして (onegai itashimashite) - Forma respeitosa e polida de "por favor", frequentemente usada ao iniciar ou concluir um pedido.
  • お願いしまする (onegai shimasuru) - Forma um pouco antiquada ou muito respeitosa de "por favor".
  • お願いしますわ (onegai shimasuwa) - Forma feminina de "por favor", usada por mulheres para soar mais suave.
  • お願いしますね (onegai shimasu ne) - Forma amigável e informal de "por favor", com uma sensação de aceitação.
  • お願いしますよ (onegai shimasu yo) - Forma insistente ou enfática de "por favor".
  • お願いしますか (onegai shimasu ka) - Forma de perguntar "pode me ajudar?" ou "por favor, poderia...?".
  • お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - Forma enfática com um toque de assertividade, usado por homens.
  • お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - Forma feminina e amigável de "por favor", com ênfase em gentileza.
  • お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - Outra forma feminina com ênfase, frequentemente usada para ser assertiva.
  • お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - Indica um entendimento sobre o pedido, junto com "por favor".
  • お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - Forma mais casual de afirmar que entendeu o pedido enquanto pede algo.
  • お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - Forma muito polida de "por favor" acompanhada de "entendido".
  • お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - Forma respeitosa que expressa aceitação junto ao pedido de "por favor".
  • お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - Forma que expressa "por favor" junto à aceitação de uma condição.
  • お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - Outra forma muito respeitosa de "por favor", enfatizando a compreensão.
  • お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - Solicita compreensão de um pedido de forma bastante educada.
  • お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - Pedido educado para que a outra parte entenda ou aceite o que foi solicitado.

Verwandte Wörter

宜しく

yoroshiku

Gut; richtig; richtig; Komplimente; bitte erinnere dich an mich

何卒

nanitozo

Bitte

何卒

douzo

Bitte; sanft; auf jeden Fall

どうぞ宜しく

douzoyoroshiku

Freut mich, Sie kennenzulernen.

どうか

douka

por favor; de alguma forma ou outro

頼む

tanomu

solicitar; implorar; perguntar

こちらこそ

kochirakoso

Ich sollte das sagen

義理

giri

Pflicht; Pflichtbewusstsein; Anstand; Anstand; Dankbarkeitsschuld; soziale Verpflichtung

お願いします

Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Bitte

Bedeutung auf Englisch: please

Definition: claro! Palavras que indicam atitude são chamadas de “saudações”, e a saudação padrão é “olá”. “Boa noite” é o que você diz quando vai para a cama.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (お願いします) onegaishimasu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (お願いします) onegaishimasu:

Beispielsätze - (お願いします) onegaishimasu

Siehe unten einige Beispielsätze:

配達をお願いします。

haitatsu wo onegaishimasu

Por favor, faça a entrega.

Por favor entregue.

  • 配達 - entrega
  • を - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
  • お願いします - por favor, solicito
注文をお願いします。

Chūmon o onegaishimasu

Bitte bestellen.

Ich möchte gerne bestellen.

  • 注文 (chūmon) - pedido
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • お願いします (onegaishimasu) - Bitte
勘定をお願いします。

Kanjo wo onegaishimasu

Por favor, faça a conta.

Por favor, me dê uma conta.

  • 勘定 (kanjou) - conta, fatura
  • を (wo) - Objektteilchen
  • お願いします (onegaishimasu) - por favor, solicito
兼ねてよろしくお願いします。

Kanete yoroshiku onegaishimasu

Bitte kümmere dich ab sofort um mich.

Danke für Ihre Kooperation.

  • 兼ねて - kanete - gleichzeitig
  • よろしく - yoroshiku - Bitte behandeln Sie mich gut, kümmern Sie sich um mich
  • お願いします - onegaishimasu - bitte, ich möchte bitten
再三お願いします。

Saisan onegaishimasu

Bitte fragen Sie noch einmal.

Ich würde gerne noch einmal fragen.

  • 再三 - wiederholt, mehrmals
  • お願いします - Bitte, ich bitte dich.
何卒よろしくお願いします。

Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu

Bitte zählen Sie auf mich.

Danke für Ihre Kooperation.

  • 何卒 - Japanischer Ausdruck mit der Bedeutung „bitte“ oder „von ganzem Herzen“.
  • よろしく - Japanischer Ausdruck für "bitte" oder "ich bin dabei".
  • お願いします - Japanischer Ausdruck mit der Bedeutung "bitte" oder "ich bitte dich, dies zu tun".
以下のようにお願いします。

Ijou no you ni onegaishimasu

Bitte tun Sie wie folgt unten.

Bitte fragen Sie Folgendes.

  • 以下 - bedeutet auf Japanisch "unten".
  • のように - bedeutet "wie" auf Japanisch
  • お願いします - bedeutet "bitte" auf Japanisch
今後もよろしくお願いします。

Kongo mo yoroshiku onegaishimasu

Bitte unterstützen Sie mich ab sofort weiter.

Wir hoffen, in Zukunft mit Ihnen zusammenarbeiten zu können.

  • 今後 (kongo) - Daqui em diante
  • も (mo) - também
  • よろしく (yoroshiku) - Bitte, kümmere dich um mich
  • お願いします (onegaishimasu) - bitte machen Sie das
どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

Bitte sei nett zu mir.

Obrigado.

  • どうぞ - Japanischer Ausdruck, der mit "bitte" oder "bitte sehr" übersetzt werden kann.
  • 宜しく - japonische Ausdruck, der als "bitte" oder "herzlich" übersetzt werden kann.
  • お願いします - Japanischer Ausdruck, der mit „bitte“ oder „ich bitte dich“ übersetzt werden kann.
以後もよろしくお願いします。

Igo mo yoroshiku onegaishimasu

Danke danach.

  • 以後 (igo) - ab jetzt, von jetzt an
  • も (mo) - também
  • よろしく (yoroshiku) - bitte, pass auf mich auf, zähle auf mich
  • お願いします (onegaishimasu) - Bitte, ich bitte dich.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

学級

gakyuu

Hinweis in der Schule

看板

kanban

Signal; Schild; Türplatte; Poster; Werbetafel; Aussehen; Kopffigur; Politik; Attraktion; Geschäftsschluss

会合

kaigou

Sitzung; Versammlung

kuchibiru

lábios

ou

1. König; Herrscher; souverän; Monarch; 2. rei (für ältere Spieler) (Shogi)

お願いします