Übersetzung und Bedeutung von: お待ち遠様 - omachidoosama
Wenn Sie jemals ein Restaurant in Japan besucht oder ein Dorama gesehen haben, haben Sie möglicherweise den Ausdruck お待ち遠様 (おまちどおさま) gehört. Dieses Wort, voller Höflichkeit und kultureller Bedeutung, wird in bestimmten Situationen verwendet und trägt ein Gewicht von Dankbarkeit und Respekt. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und wie es im japanischen Alltag wahrgenommen wird, sowie Tipps zur richtigen Einprägung erkunden.
Bedeutung und Verwendung von お待ち遠様
Der Ausdruck お待ち遠様 ist eine höfliche Art, sich bei jemandem zu bedanken, der gewartet hat, insbesondere in Situationen, in denen es zu einer Verzögerung oder Wartezeit gekommen ist. Im Gegensatz zu einem einfachen "Danke" vermittelt er einen demütigen Ton und erkennt die Unannehmlichkeiten an, die durch das Warten verursacht wurden. Man hört ihn häufig in Restaurants, Geschäften oder sogar in informellen Situationen unter Freunden.
In Japan legt die Kommunikationsetikette großen Wert auf die Anerkennung der Zeit anderer. Deshalb ist お待ち遠様 nicht nur eine Förmlichkeit, sondern eine Demonstration von Rücksichtnahme. Wenn Sie Japanisch lernen, kann das Verständnis dieser Nuance helfen, Missgeschicke in alltäglichen Interaktionen zu vermeiden.
Ursprung und Struktur des Wortes
Der Ursprung von お待ち遠様 ist mit dem Verb 待つ (matsu, "warten") verbunden, kombiniert mit dem ehrenden Präfix お (o) und der Endung 様 (sama), die Respekt ausdrückt. Der Begriff 遠い (tooi, "weit") erscheint indirekt und deutet auf ein verlängertes Warten hin. Diese Konstruktion spiegelt die japanische Sprache wider, die häufig Präfixe und Suffixe verwendet, um Formalität zu vermitteln.
Es ist hervorzuheben, dass der Ausdruck, obwohl komplex erscheinend, in traditionellen oder dienstlichen Umfeldern gebräuchlicher ist. In informellen Situationen können die Japaner einfachere Varianten wählen, wie お待たせ (omatase), die einen weniger zeremoniellen Ton hat.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Eine effektive Möglichkeit, お待ち遠様 zu behalten, besteht darin, sie mit realen Situationen zu verbinden. Stellen Sie sich einen Kellner vor, der Ihre Bestellung nach einer Verzögerung überbringt: Er wird wahrscheinlich diesen Satz verwenden. Das mentale Wiederholen dieses Szenarios hilft, den passenden Kontext zu verinnerlichen. Ein weiterer Tipp ist, mit Karteikarten oder Apps wie Anki zu üben und das Wort in vollständige Sätze einzufügen.
Verwechseln Sie diesen Ausdruck nicht mit ähnlichen, wie お疲れ様 (otsukaresama), das verwendet wird, um sich für den Einsatz zu bedanken. Während der eine sich auf das Warten bezieht, ist der andere mit Arbeit oder Ermüdung verbunden. Auf diese Details zu achten, macht einen großen Unterschied im Lernen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- お待たせしました (Omatase shimashita) - Entschuldigung für die Wartezeit.
- お待ちどおさま (Omochidoosama) - Danke für Ihre Geduld.
- お久しぶりです (Ohisashiburi desu) - Es ist lange her, dass wir uns gesehen haben.
- お待ちしておりました (Omachishite orimashita) - Ich habe auf dich gewartet.
- お待ちしております (Omatchi shite orimasu) - Ich warte auf dich.
- お待ち申し上げます (Omatchi moushiagemasu) - Ich warte respektvoll.
- お待ちしておりまする (Omatchi shite orimasuru) - Ich warte auf eine formellere Weise.
- お待ちしておりますよ (Omatchi shite orimasu yo) - Ich warte, weißt du? (Betonung)
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Ich warte, okay? (sanfter Ton)
- お待ちしておりますね (Omatchi shite orimasu ne) - Ich warte, richtig?
- お待ちしておりますか (Omatchi shite orimasu ka) - Warten Sie?
- お待ちしておりますけど (Omatchi shite orimasu kedo) - Ich warte, aber...
- お待ちしておりますので (Omatchi shite orimasu node) - Ich warte, denn...
- お待ちしておりますのに (Omatchi shite orimasu noni) - Ich warte, trotzdem...
- お待ちしておりますから (Omatchi shite orimasu kara) - Ich warte, weil...
- お待ちしておりますとも (Omatchi shite orimasu tomo) - Ich warte tatsächlich...
- お待ちしておりますが (Omatchi shite orimasu ga) - Ich warte, aber...
- お待ちしておりますし (Omatchi shite orimasu shi) - Ich warte und...
- お待ちしておりますわよ (Omatchi shite orimasu wa yo) - Ich warte, okay? (weibliche Betonung)
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Ich warte, okay?
Verwandte Wörter
Romaji: omachidoosama
Kana: おまちどおさま
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: Es tut mir leid, ihn warten zu lassen.
Bedeutung auf Englisch: I'm sorry to have kept you waiting
Definition: Ich fühle eine Mischung aus Aufregung und Begeisterung.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (お待ち遠様) omachidoosama
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (お待ち遠様) omachidoosama:
Beispielsätze - (お待ち遠様) omachidoosama
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv