Übersetzung und Bedeutung von: いい加減 - iikagen

Se você já ouviu um japonês dizer いい加減 (iikagen) com um suspiro de frustração ou um sorriso irônico, sabe que essa palavra tem camadas. Ela pode significar desde "moderado" até "irresponsável", dependendo do contexto. Neste artigo, vamos desvendar a etimologia, o uso cotidiano e até curiosidades sobre esse termo versátil — incluindo seu pictograma, dicas para memorização e como ele aparece em buscas como "tradução de iikagen" ou "o que significa iikagen em japonês". Ah, e se você usa Anki ou outro sistema de repetição espaçada, prepare-se para anotar frases úteis!

Etimologia e Pictograma: O Que Esconde いい加減?

A composição de いい加減 é um prato cheio para quem gosta de desmontar kanjis. O primeiro ideograma, , significa "adicionar" ou "aumentar", enquanto é "reduzir" ou "diminuir". Juntos, eles sugerem equilíbrio — mas a ironia é que, no japonês moderno, a palavra muitas vezes descreve justamente a falta de medida. Originalmente, porém, vinha da ideia de "nem muito, nem pouco". Um exemplo clássico de como a língua evoluiu para abraçar contradições!

Das Kanji aparece em palavras como 追加 (tsuika, "adição"), enquanto está em 減少 (genshou, "redução"). Curiosamente, a leitura iikagen é kun'yomi (japonesa), o que reforça seu uso coloquial. E atenção: não confunda com 良い加減 (yoi kagen), que é uma escrita alternativa raríssima — o padrão é mesmo hiragana + kanji.

Uso no Dia a Dia: Quando "Moderado" Vira "Irresponsável"

Imagine alguém dizendo "iikagen ni shiro!" com os olhos arregalados. Tradução livre? "Pare de frescura!" ou "Chega disso!". Aqui, いい加減 vira um alerta contra exageros. Mas num contexto diferente, como "kare no shigoto wa iikagen da", a crítica é clara: "O trabalho dele é porco/feito com desleixo". A palavra escorrega entre positivo e negativo como água entre os dedos.

Nas buscas do Google, é comum ver dúvidas como "iikagen é ofensivo?". Depende. Se seu chefe disser "iikagen ni kaishaku shinaide" ("Não interprete de qualquer jeito"), é um puxão de orelha profissional. Já entre amigos, pode soar só como um "Ah, para com isso!". A entonação e o relacionamento definem o tom.

Memorização e Curiosidades Culturais

Um zu fixieren いい加減, lembre-se da imagem de uma balança (加減) pender para os dois lados. Ou associe ao meme do "mais ou menos" brasileiro — só que com um tempero de ambiguidade nipônica. Uma dica bônus: em Kansai, ouvimos muito "iikagen niせえよ!" (naquele sotaque arrastado), quase um bordão regional.

Sabia que essa palavra até virou título de dorama? Em Iikagen no Onna (2016), a protagonista é uma mulher que desafia padrões — nem perfeita, nem negligente, mas "na medida certa" (ou não). E olha só: em buscas relacionadas, "iikagen anata" aparece em letras de música, sempre com aquela dualidade entre carinho e reprimenda. Typical Japanese nuance, right?

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 適当 (てきとう, tekitou) - Adequado, apropriado
  • 妥当 (だとう, datou) - Gültig, angemessen
  • 適切 (てきせつ, tekisetsu) - Geeignet, angemessen (mit dem Schwerpunkt darauf, korrekt oder passend für die Situation zu sein)
  • 適度 (てきど, tekido) - Mäßig, ausgewogen
  • 適当な (てきとうな, tekitouna) - Was auch immer angemessen ist
  • 適当な程度の (てきとうなていどの, tekitouna teido no) - Ein angemessenes Maß von
  • 適当な量の (てきとうなりょうの, tekitouna ryou no) - Eine angemessene Menge von
  • 適当な時間の (てきとうなじかんの, tekitouna jikan no) - Eine angemessene Zeit von
  • 適当な場所の (てきとうなばしょの, tekitouna basho no) - Ein geeigneter Ort von
  • 適当な方法の (てきとうなほうほうの, tekitouna houhou no) - Ein angemessene Methode von
  • 適当な対処の (てきとうなたいしょの, tekitouna taisho no) - Ein geeigneter Ansatz von
  • 適当な策の (てきとうなさくの, tekitouna saku no) - Eine angemessene Maßnahme von
  • 適当な手段の (てきとうなしゅだんの, tekitouna shudan no) - Ein angemessener Weg, um
  • 適当な言葉の (てきとうなことばの, tekitouna kotoba no) - Ein passendes Wort von
  • 適当な態度の (てきとうなたいどの, tekitouna taido no) - Eine angemessene Haltung von
  • 適当な行動の (てきとうなこうどうの, tekitouna koudou no) - Eine angemessene Maßnahme von
  • 適当な判断の (てきとうなはんだんの, tekitouna handan no) - Eine angemessene Beurteilung von
  • 適当な判断力の (てきとうなはんだんりょくの, tekitouna handan ryoku no) - Angemessene Urteilsfähigkeit von
  • 適当な判断基準の (てきとうなはんだんきじゅんの, tekitouna handan kijun no) - Angemessene Beurteilungsmuster von
  • 適当な判断材料の (てきとうなはんだんざいりょうの, tekitouna handan zairyou no) - Angemessenes Urteilsmaterial von
  • 適当な判断能力の (てきとうなはんだんのうりょくの, tekitouna handan nouryoku no) - Angemessene Beurteilungsfähigkeit von
  • 適当な判断結果の (てきとうなはんだんけっかの, tekitouna handan kekka no) - Ergebnis eines angemessenen Urteils von

Verwandte Wörter

矢鱈に

yatarani

aleatoriamente; imprudentemente; cegamente

無闇に

muyamini

irrational; absurd; rücksichtslos; indiskret

疎か

orosoka

negligência; descuido.

いい加減

Romaji: iikagen
Kana: いいかげん
Typ: Adjektiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: moderado; correto; aleatório; não minucioso; vago; irresponsável; sem entusiasmo

Bedeutung auf Englisch: moderate;right;random;not thorough;vague;irresponsible;halfhearted

Definition: Angemessener Grad. Unzureichend.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (いい加減) iikagen

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (いい加減) iikagen:

Beispielsätze - (いい加減) iikagen

Siehe unten einige Beispielsätze:

いい加減にしなさい。

Ii kagen ni shinasai

Pare de ser irresponsável.

Faça com que seja desleixado.

  • いい加減に - "de forma adequada" ou "de forma razoável"
  • しなさい - "faça" ou "realize"

Andere Wörter vom Typ: Adjektiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adjektiv

講師

koushi

conferencista

後者

kousha

Letzteres

お休み

oyasumi

Urlaub; Abwesenheit; ausruhen; Gute Nacht

健やか

sukoyaka

kräftig; gesund; Klang

偉い

erai

exzellent; berühmt; bedeutend; abscheulich; schrecklich; berühmt; bemerkenswert; Großartig