Übersetzung und Bedeutung von: 歩 - fu

Das japanische Wort 「歩」 (fu) ist ein Kanji, das "Schritt" oder "gehen" bedeutet. Dieses Zeichen wird häufig in Kontexten erkannt, die sich mit Bewegung oder Fortschritt beschäftigen. Es ist eines der grundlegenden Lernkanjis aufgrund seiner häufigen Verwendung in verschiedenen Wortkombinationen und Ausdrücken. Wenn wir die japanische Sprache studieren, ist es grundlegend, den Gebrauch und die Vielseitigkeit des Kanjis 「歩」 zu verstehen, um Nuancen der Bedeutung in unterschiedlichen Kontexten zu erfassen.

Etymologisch ist 「歩」 aus zwei Hauptbestandteilen zusammengesetzt: dem Radikal 「止」, das "stoppen" bedeutet, und dem zusätzlichen Teil 「小」, das "klein" repräsentiert. Die Vereinigung dieser Komponenten kann als die Idee interpretiert werden, während des Gehens oder Bewegens kleine Pausen einzulegen, und sie verkörpert das Wesen der allmählichen Bewegung oder des Gehens. Diese Konzeption kann poetisch erscheinen, da sie die Ruhe und den gleichmäßigen Rhythmus des Gehens evoziert. Diese Interpretation hat historische Wurzeln in der Art und Weise, wie sich die Schrift in Japan entwickelt hat.

Die Herkunft des Kanji 「歩」 geht auf die uralte Verwendung chinesischer Zeichen zurück, die vor über tausend Jahren in das japanische Schriftsystem integriert wurden. In der chinesischen Sprache trägt dieses Zeichen ebenfalls die Bedeutung von "gehen" oder "vorankommen", was die kulturelle und sprachliche Verbindung zwischen den beiden Sprachen im Laufe der Jahrhunderte verstärkt. Interessanterweise behält es in Kombinationen wie 「散歩」 (sanpo, was "Spaziergang" bedeutet) oder 「歩道」 (hodō, was "Bürgersteig" bedeutet) seine Bedeutung von Bewegung bei und integriert sich harmonisch in Sätze, die tägliche Aktivitäten beschreiben.

Schließlich umfasst eine einfache Liste von Wörtern, die das Kanji 「歩」 enthalten:

  • „Fußgänger“
  • „Schritte“ - Anzahl der Schritte
  • Schrittweite

Diese Wörter werden in verschiedenen Kontexten verwendet, die von körperlichen Aktivitäten bis hin zu städtischen Elementen reichen und veranschaulichen, wie 「歩」 verschiedene Facetten des Alltagslebens in Japan durchdringt. Das Verständnis und der effektive Gebrauch dieses Kanji helfen, den Wortschatz zu bereichern und die fließende Kommunikation in Japanisch zu erleichtern.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 歩行 ( Hokō ) - Gehen; der Akt des Laufens.
  • 歩み ( Ayumi ) - Fortschritt; Schritt; Handlung des Vorankommens.
  • 歩調 ( Hochō ) - Gehschritt; Schritt.
  • 歩幅 ( Abahaba ) - Schrittbreite; Maß für den Abstand zwischen den Schritten.
  • 歩数 ( Hosū ) - Anzahl der Schritte; Zählung der zurückgelegten Schritte.
  • 歩道 ( Hodō ) - Bürgersteig; Gehweg für Fußgänger.
  • 歩留まり ( Budōmari ) - Prozentsatz der Auslastung; Effizienz beim Gehen.
  • 歩兵 ( Hohhei ) - Infanteriesoldat; Fußtruppen, die marschieren.
  • 歩く ( Aruku ) - Gehen; laufen.
  • 歩める ( Ayumeru ) - Fähig sein zu gehen; die Fähigkeit haben, voranzukommen.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - Sich annähern; Fortschritte in der Kommunikation oder im Verständnis machen.
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - Stoppen Sie das Gehen; den Fortschritt unterbrechen.
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - Vorwärts; den Weg fortsetzen.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - Stoppen Sie die Fortschritte; den Spaziergang unterbrechen.
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - Gemeinsam wandern; den Fortschritt teilen.
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - Die Schritte synchronisieren; die Schritte ausrichten.
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - Die Schritte verlangsamen; das Tempo entspannen.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - Das Gehen beschleunigen; das Tempo erhöhen.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - Den Weg leichter machen; die Bewegung erleichtern.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - Die Wanderung schwerer machen; die Bewegung erschweren.
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - Das Tempo erhöhen; die Geschwindigkeit steigern.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - Die Geschwindigkeit verringern; den Fortschritt verzögern.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - Fortschritte überprüfen; den Ansatz des Gehens ändern.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - Den Marsch umkehren; die Richtung des Fortschritts ändern.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - Über den Fortschritt nachdenken; auf den Weg zurückblicken.
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - Sich beim Gehen verlieren; den Fortschritt nicht sehen können.
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - Fortschritt wiederherstellen; den Weg fortsetzen.

Verwandte Wörter

歩く

aruku

gehen

歩み

ayumi

gehen

歩む

ayumu

gehen; zu Fuß gehen

歩道

hodou

Pfad; Gehweg; Bürgersteig

徒歩

toho

gehen; Fuß

譲歩

jyouho

Konzession; Schlichtung; Engagement

進歩

shinpo

Fortschritt; Entwicklung

初歩

shoho

Elemente; Grundlagen; ABC's von..

散歩

sanpo

gehen; spazieren

ハイキング

haikingu

Wanderung

Romaji: fu
Kana:
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Bauer (im Schach oder Shogi)

Bedeutung auf Englisch: pawn (in chess or shogi)

Definition: Bewege dich mit den Füßen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (歩) fu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (歩) fu:

Beispielsätze - (歩) fu

Siehe unten einige Beispielsätze:

初歩から始めましょう。

Hajime kara hajimemashou

Beginnen wir mit den Grundlagen.

Fangen wir von vorne an.

  • 初歩 (shoho) - "básico" oder "fundamental"
  • から (kara) - a partir de
  • 始めましょう (hajimemashou) - "vamos começar" bedeutet "lass uns anfangen"
同じ道を歩もう。

Onaji michi wo ayumou

Lasst uns gemeinsam den gleichen Weg gehen.

Gehen wir denselben Weg.

  • 同じ (onaji) - gleich
  • 道 (michi) - Weg
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 歩もう (arukimou) - Lass uns spazieren gehen
大柄な男性が道を歩いている。

Otokonoko ga michi wo aruite iru

Ein großer Mann geht die Straße entlang.

Ein großer Mann geht auf der Straße.

  • 大柄な - großartiger P0rte
  • 男性 - Mann
  • が - Subjektpartikel
  • 道 - Weg/Straße
  • を - Akkusativpartikel
  • 歩いている - gehen (Dauerform des Verbs 歩く)
彼女は私の進歩を阻んだ。

Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda

Sie hinderte mich am Fortschritt.

Sie störte meinen Fortschritt.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 私 (watashi) - ich
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 進歩 (shinpo) - Fortschritt
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 阻んだ (samatanda) - verhinderte
彼女は荷物を引きずるように歩いた。

Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita

Sie schleppte ihr Gepäck.

Sie ging hinüber, um das Gepäck zu schleppen.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 荷物 (nimotsu) - Gepäck
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 引きずる (hikizuru) - arrastar
  • ように (youni) - als ob
  • 歩いた (aruita) - caminhou
懲りるは学ぶの第一歩です。

Chireru wa manabu no daiippo desu

Disziplin ist der erste Schritt zum Lernen.

  • 懲りる - aus Fehlern lernen
  • は - Themenpartikel
  • 学ぶ - studieren lernen
  • の - Besitzanzeigendes Partikel
  • 第一歩 - Erster Schritt
  • です - Verbo sein no presente.
最初の一歩は大切です。

Saisho no ippo wa taisetsu desu

Der erste Schritt ist wichtig.

  • 最初の一歩 - Erster Schritt
  • は - Themenpartikel
  • 大切 - wichtig
  • です - Verbo sein no presente.
正しい道を歩きましょう。

Tadashii michi wo arukimashou

Lass uns den richtigen Weg gehen.

Lassen Sie uns die richtige Straße gehen.

  • 正しい - Adjektiv, das "richtig" oder "korrekt" bedeutet
  • 道 - Substantiv, das "Weg" oder "Straße" bedeutet.
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 歩き - Das Verb, das "andar" oder "caminhar" bedeutet, ist "gehen" auf Deutsch.
  • ましょう - Suffix, das einen Vorschlag oder eine Aufforderung, etwas zu tun, anzeigt
現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。

Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu

Die moderne Ära veränderte unglaubliche Veränderungen mit technologischen Fortschritten.

  • 現代 (Gendai) - Aktualität oder Modernität
  • は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
  • テクノロジー (tekunorojii) - Wort aus dem Englischen, das "Technologie" bedeutet
  • の (no) - Artikel, der Besitz oder Beziehung anzeigt
  • 進歩 (shinpo) - bedeutet "Fortschritt" oder "Vorwärtskommen"
  • によって (ni yotte) - Ausdruck, der die Ursache oder die Art und Weise angibt, wie etwas passiert.
  • 驚くべき (odoroku beki) - Adjektiv, das "erstaunlich" oder "verblüffend" bedeutet
  • 変化 (henka) - "mudança" ou "transformação" bedeutet "mudança" oder "Veränderung"
  • を (wo) - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
  • 遂げています (tasshite imasu) - verb, der "realisieren" oder "abschließen" im gegenwärtigen Progressiv bedeutet
町を転転と歩く。

Machi wo tenten to aruku

Übertragen und durch die Stadt gehen.

  • 町 - bedeutet auf Japanisch "Stadt".
  • を - é um marcador de objeto em japonês, indicando que "cidade" é o objeto da ação.
  • 転転 - ist eine Lautmalerei auf Japanisch und bedeutet „mit langen, schweren Schritten gehen“.
  • と - Es ist ein Verbindungspartikel auf Japanisch, das darauf hinweist, dass "gehen" mit dem Klang "転転" gemacht wird.
  • 歩く - bedeutet auf Japanisch "gehen".

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

歩