Übersetzung und Bedeutung von: 届け - todoke
A palavra japonesa 届け [とどけ] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos, além de entender como ela aparece em diferentes contextos culturais. Se você já se perguntou como usar 届け corretamente ou por que ela é tão presente em formulários e burocracias, continue lendo para descobrir.
Significado e uso de 届け
O termo 届け é frequentemente traduzido como "notificação" ou "aviso formal", mas seu significado vai além. Ele se refere a um documento ou comunicação oficial usada para informar autoridades, empresas ou instituições sobre algo importante. Por exemplo, um 婚姻届け (kon'in todoke) é o documento de registro de casamento no Japão.
Além disso, 届け também pode ser usado como verbo (届ける), significando "entregar" ou "fazer algo chegar a alguém". Essa dualidade entre substantivo e verbo torna a palavra versátil, aparecendo em situações que vão desde burocracias até expressões cotidianas.
Ursprung und Schriftzeichen des Kanji
O kanji 届 é composto pelo radical 尸 (que indica algo relacionado ao corpo) e 由 (que sugere razão ou causa). Juntos, eles transmitem a ideia de algo que "se estende até alcançar" um destino. Essa composição reflete bem o sentido de entrega ou comunicação presente na palavra.
Vale destacar que 届け é uma das poucas palavras em japonês onde o okurigana (a parte hiragana que acompanha o kanji) se estende além do usual. Enquanto muitas terminam com apenas um caractere (e.g., 話す), 届け mantém o "け" mesmo em sua forma verbal, o que pode confundir iniciantes.
Contextos culturais e usos frequentes
No Japão, 届け está profundamente ligado à cultura de organização e formalidade. Qualquer mudança importante na vida – nascimento, morte, mudança de endereço ou até mesmo viagens prolongadas – exige o envio de um 届け às autoridades locais. Esse sistema reflete o valor dado à precisão e à responsabilidade social no país.
Fora da burocracia, a palavra aparece em músicas e dramas, muitas vezes com conotação emocional. Um exemplo famoso é o anime "Kimi no Na wa", onde a ideia de "fazer algo chegar" a alguém (届ける) ganha um significado profundamente pessoal. Esse uso artístico mostra como uma palavra aparentemente burocrática pode carregar grande peso emocional na cultura japonesa.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 届ける (todokeru) - liefern
- 伝える (tsutaeru) - kommunizieren, übermitteln
- 送る (okuru) - einreichen
- 送信する (soushin suru) - senden (Nachricht, E-Mail)
- 提出する (teishutsu suru) - einreichen, vorlegen (Dokumente)
- 納品する (nouhin suru) - Lieferung (Waren)
- 配達する (haitatsu suru) - liefern (Pakete, Sendungen)
- 送付する (soufu suru) - versenden (mit Dokumenten, Paketen)
- 申し出る (moushidaru) - Anbieten, vorschlagen
- 申請する (shinsei suru) - anfordern (formell)
- 申告する (shinkoku suru) - erklären (etwas formell mitteilen)
- 告げる (tsugeru) - informieren, benachrichtigen
- 伝達する (dentatsu suru) - übermitteln (Informationen)
- 伝言する (dengon suru) - Nachricht senden
- 伝承する (denshou suru) - übermitteln (Kultur, Tradition)
- 伝授する (denju suru) - lehren (spezialwissen)
- 伝え聞く (tsutae kiku) - hören und übermitteln
- 伝わる (tsutawaru) - übertragen werden, verstanden werden
- 伝わり (tsutawari) - Übertragung (im Sinne von kontinuierlicher Form)
- 伝わります (tsutawarimasu) - es wird übertragen, es wird verstanden
- 伝わって (tsutawatte) - live übertragen
- 伝わらない (tsutawaranai) - nicht übertragen, nicht verstanden
- 伝わった (tsutawatta) - es wurde gesendet, es wurde verstanden
- 伝わりました (tsutawarimashita) - wurde übertragen
Verwandte Wörter
miokuru
1. Zu sehen; Auf wiedersehen sagen; 2. begleiten; 3. Lass es los; warten wir es ab; 4. Ein Spielfeld passieren lassen (Baseball); Beobachten Sie, wie ein geschlagener Ball die Tribüne betritt
Romaji: todoke
Kana: とどけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: relatório; notificação; registro
Bedeutung auf Englisch: report;notification;registration
Definition: dass die Dinge ankommen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (届け) todoke
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (届け) todoke:
Beispielsätze - (届け) todoke
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa tegami o anata ni todokeru
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 手紙 - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
- あなた - Personalpronomen, das "Sie" bedeutet.
- に - Zielteilchen, das den Empfänger der Handlung angibt
- 届ける - entregar -> liefern/forneceren/entregar
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv