Übersetzung und Bedeutung von: 切れる - kireru

A palavra japonesa 切れる (きれる, kireru) é um verbo que pode causar confusão em estudantes iniciantes devido à sua variedade de significados. No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como esse, que vão além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre essa palavra versátil.

Embora 切れる seja frequentemente associado ao ato de "cortar", seu uso abrange situações que vão desde objetos quebrados até emoções explosivas. Entender esses contextos é essencial para quem quer dominar o japonês de forma natural. Vamos desvendar cada camada dessa palavra, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia.

Significado e usos de 切れる

O verbo 切れる tem como significado primário "ser cortado" ou "estar cortado", mas seu uso se estende a outras situações. Quando um objeto como uma corda ou um fio se rompe, os japoneses dizem 切れた (きれた, kireta). Esse é o sentido mais básico e direto da palavra.

Porém, 切れる também pode descrever algo que está esgotado ou acabou. Se o estoque de um produto se esgota, é comum ouvir 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Esse uso mostra como a palavra se conecta à ideia de interrupção ou término, indo além do sentido físico de corte.

Uso emocional e expressivo

Um dos empregos mais interessantes de 切れる é no campo das emoções. Quando alguém "perde a paciência" ou "explode de raiva", os japoneses usam キレる (em katakana para ênfase). Essa expressão se popularizou nos anos 1990 e reflete situações de estresse extremo.

Na cultura jovem, especialmente em discussões online ou conflitos pessoais, dizer あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que a pessoa em questão tem pavio curto. Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa associa a ruptura física com a emocional.

Kuriositäten und Tipps zur Gedächtnisstütze

Uma maneira eficaz de lembrar os múltiplos significados de 切れる é associá-los à ideia de "interrupção". Seja um objeto que se parte, um recurso que acaba ou a paciência que se esgota, todos compartilham esse conceito central. Essa conexão mental facilita o aprendizado.

Segundo o Instituto de Língua Japonesa de Tóquio, 切れる está entre os 1000 verbos mais usados no japonês cotidiano. Sua frequência em conversas e textos justifica o esforço para dominá-lo completamente. Observar seu uso em dramas e mangás pode ajudar a internalizar seus diferentes contextos.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Conjugação verbal de 切れる

  • 切れる - Wörterbuchform
  • 切れます - Höfliche Form
  • 切れない - Negative Form
  • 切れよう - Imperativform
  • 切れている - Forma contínua

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 切断する ( Setsudan suru) - Trennen oder eine Sitzung durchführen, normalerweise abrupt.
  • 切り取る ( Kiritoru) - Ein Stück von etwas abschneiden oder entfernen.
  • 切り離す ( Kirihanasu) - Etwas aus seinem Kontext oder von anderen Objekten trennen.
  • 切り裂く ( Kirisaku) - Gewaltsam schneiden oder reißen, in der Regel mit einer Klinge.
  • 断ち切る ( Tachikiru) - Eine Verbindung unterbrechen oder abbrechen, die auch im übertragenen Sinne das Beenden von Beziehungen bedeuten kann.
  • 切り捨てる ( Kirisuteru) - Etwas abweisen oder beseitigen, oft auf eine kalte Art und Weise.
  • 切り落とす ( Kiriorosu) - Etwas vollständig abschneiden und sauber entfernen.
  • 切り崩す ( Kirikuzusu) - Zerschneiden oder demontieren von etwas, oft unter Einsatz von Kraft oder Strategie.
  • 切り倒す ( Kiritasu) - Etwas, das aufrecht steht, wie Bäume, mit der Absicht zu fällen.
  • 切り刻む ( Kirikizamu) - In kleine Stücke schneiden, oft auf sehr sorgfältige Weise.

Verwandte Wörter

跡切れる

togireru

eine Pause machen; unterbrochen werden

売り切れる

urikireru

ausverkauft

破れる

yabureru

dich auseinanderreißen; abnutzen

途絶える

todaeru

stoppen; beenden; das Ende erreichen

絶える

taeru

sterben; zu Peter; löschen

鋭い

surudoi

spitz; klar

裂ける

sakeru

zu teilen; auseinander reißen; platzen

恋しい

koishii

1. Lieber; geliebt; Lieb; 2. Sehnsucht nach

斬る

kiru

enthaupten; Mord

切れる

Romaji: kireru
Kana: きれる
Typ: verbo
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: gut schneiden; scharf sein; brechen; schnappen; abnutzen; Verletzt sein; platzen; Zusammenbruch; brechen; getrennt sein; draußen sein; erlöschen; trennen (Verbindungen) mit; scharf; gerissen; weniger als

Bedeutung auf Englisch: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than

Definition: Unterbrechen. Um abgeschnitten zu werden. Um getrennt zu werden. Außerdem endet es in der Mitte.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (切れる) kireru

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (切れる) kireru:

Beispielsätze - (切れる) kireru

Siehe unten einige Beispielsätze:

ナイフが切れる。

Naifu ga kireru

Das Messer ist scharf.

Das Messer ist geschnitten.

  • ナイフ - Messer
  • が - Subjektpartikel
  • 切れる - schneiden, in der Lage zu schneiden
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

Ich möchte ein Leben führen, das von beiden Polen aus erschüttert werden kann.

  • 両極 (ryoukyoku) - "zwei Extreme" oder "Gegensätze"
  • に (ni) - ein Partikel, der die Richtung oder das Ziel der Handlung angibt
  • 振り切れる (furikireru) - ein Verb mit der Bedeutung "über die Grenzen hinausgehen" oder "über die Grenzen hinausgehen"
  • 人生 (jinsei) - "vida" bedeutet auf Deutsch "Leben".
  • を (wo) - ein Partikel, der das direkte Objekt der Handlung angibt
  • 送りたい (okuritai) - ein Verb mit der Bedeutung „senden wollen“ oder „leben wollen“
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

Gerade Zahlen sind durch 2 teilbar.

  • 偶数 - gerade Zahl
  • は - Themenpartikel
  • 2 - zwei
  • で - Instrumententeil
  • 割り切れる - teilbar
  • 数 - Nummer
  • です - Das Verb "sein" in der Gegenwart.
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

Die Kommunikation wurde unterbrochen.

Die Kommunikation wurde unterbrochen.

  • 通信 - Kommunikation
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • 途切れた - interrompeu-se
電池が切れた。

Denchi ga kireta

Die Batterie ist leer.

Die Batterie ist leer.

  • 電池 (denchi) - Batterie
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • 切れた (kireta) - es ist zu Ende, es ist leer
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

Mein Reisepass ist abgelaufen.

Mein Reisepass ist abgelaufen.

  • 私の - mein possessivpronomen "meu"
  • パスポート - Substantiv "passaporte"
  • は - Themenpartikel
  • 有効期限 - Substantiv "Verfallsdatum"
  • が - Subjektpartikel
  • 切れています - Das Verb "überfällig"
このクーポンは有効期限が切れています。

Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu

Dieser Gutschein ist abgelaufen.

Dieser Gutschein ist abgelaufen.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "diese".
  • クーポン - Substantiv mit der Bedeutung "Coupon" oder "Gutschein".
  • は - Topikpartikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "der Gutschein"
  • 有効期限 - Zusammengesetztes Substantiv, das "Verfallsdatum" bedeutet.
  • が - Subjektpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "das Verfallsdatum"
  • 切れています - Verb 切れる (kireru) in der te-Form (切れて), gefolgt von dem Verb いる (iru) in der Höflichkeitsform, was "überfällig sein" oder "abgelaufen sein" bedeutet
この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Dieses Produkt ist ausverkauft.

Dieses Produkt wurde erschöpft.

  • この商品 - Dieses Produkt
  • は - Partícula de tópico
  • 売り切れてしまいました - Ausverkauft / Vollständig verkauft

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

語る

kataru

sprechen; erzählen; rezitieren

壊れる

kowareru

erledigt sein; brechen

当てはめる

atehameru

bewerben; anpassen

言い出す

iidasu

Sprechen Sie jetzt; sprechen; erzählen; vorschlagen; empfehlen; das Eis brechen.

変わる

kawaru

wechseln; sich transformieren; variieren; überprüft werden; Sei anders; Bewegen Sie den Standort

切れる