Übersetzung und Bedeutung von: 光 - hikari

Das japanische Wort 「光」, ausgesprochen als "hikari", ist ein Begriff, der "Licht" bedeutet. Dieses Wort besteht aus einem einzelnen Kanji, das häufig mit Klarheit und Helligkeit assoziiert wird. Die Präsenz von Licht ist ein universelles Konzept, und in Japan trägt 「光」 sowohl seine physischen Bedeutungen als auch tiefe Symboliken wie Hoffnung, Inspiration und Erneuerung.

Etymologisch setzt sich das Kanji 「光」 aus zwei Hauptradikalen zusammen. Das obere Radikal 「儿」 ist eine abgekürzte Form von "er", was "Kind" oder "Person" bedeutet, und das untere Radikal 「光」 selbst bedeutet Licht. Zusammen symbolisieren sie etwas, das in seiner Essenz erleuchtet oder strahlt. Das Radikal für "Kind" kann die Idee des Aufkommens oder der Geburt von Licht suggerieren, eine Metapher für den Beginn von etwas Neuem.

Variationen und kulturelle Nutzung

  • 「光る」(hikaru) - Verb, das "leuchten" oder "strahlen" bedeutet.
  • 「光景」(koukei) - wird als "Landschaft" übersetzt, deutet jedoch die Idee einer Szene an, die durch Licht erleuchtet oder hervorgehoben wird.
  • 「光明」(koumyou) - bezieht sich auf "ein strahlendes Licht" oder "Klarheit", oft mit spirituellen Konnotationen.

Die Herkunft der Verwendung von 「光」 reicht bis in die Antike in japanischen und chinesischen Schriften zurück, in denen die Zivilisationen das Konzept von Licht nicht nur zur physischen Beleuchtung der Umgebung kultivieren, sondern auch als Symbol für Wissen und Weisheit. Diese Beziehung zur spirituellen Erleuchtung ist ein wiederkehrendes Thema in der klassischen japanischen Literatur und in den östlichen Philosophien.

Im modernen Alltagsleben in Japan kann 「光」 in verschiedenen Kontexten beobachtet werden, von Kunst und Poesie, wo Licht als starke Metapher genutzt wird, bis hin zu Technologie und Wissenschaft, wie in "Glasfaser", das als 「光ファイバー」(hikari faibā) bezeichnet wird. Diese Vielseitigkeit und Tiefe machen das Wort 「光」 zu einem integralen und einflussreichen Teil des japanischen Wortschatzes. Darüber hinaus wird das Wort häufig in Eigennamen verwendet, sowohl in fiktionalen Geschichten als auch im realen Leben, und verleiht denjenigen, die es tragen, eine Bedeutung von Helligkeit und Hoffnung.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 輝き (hikaru) - Glanz, Pracht
  • 光輝 (kouki) - Strahlendes Licht, intensive Helligkeit
  • 光彩 (kousai) - Lichtspiel, strahlender Glanz
  • 光明 (koumyou) - Helles Licht, Klarheit
  • 光照 (koushou) - Beleuchtung, Lichtstrahlung
  • 光線 (kousen) - Lichtstrahl, Lichtbündel
  • 光景 (koukei) - Beleuchtete Szene, leuchtende Aussicht
  • 光芒 (koumou) - Lichtstrahlen, strahlender Glanz
  • 光沢 (koutaku) - Glanz, Glanz, glänzende Oberfläche
  • 光燦 (kousan) - Funkelndes Licht, intensiver Glanz
  • 光り輝く (hikari kagayaku) - Strahlend glänzen
  • 光る (hikaru) - Leuchten, Licht ausstrahlen
  • 光り輝く (hikari kagayaku) - Mit Glanz erstrahlen
  • 光り (hikari) - Licht
  • 光り輝き (hikari kagayaki) - strahlender Glanz
  • 光り輝ける (hikari kagayakeru) - Fähig, hell zu leuchten
  • 光り輝かしい (hikari kagayakashi) - brilliant, strahlend
  • 光り輝かせる (hikari kagayakaseru) - Helles Strahlen verursachen
  • 光り輝かす (hikari kagayakasu) - Strahlend zum Leuchten bringen
  • 光り輝かず (hikari kagayakazu) - Nicht scheinen, ohne Glanz
  • 光り輝いている (hikari kagayaiteiru) - Strahlend leuchten
  • 光り輝いた (hikari kagayaita) - Leuchtete intensiv
  • 光り輝いて (hikari kagayaite) - In strahlendem Glanz
  • 光り輝きを放つ (hikari kagayaki wo hanatsu) - Strahlendes Licht ausstrahlen
  • 光り輝くように (hikari kagayaku you ni) - Strahlend
  • 光り輝きを増す (hikari kagayaki wo masu) - Helle Strahlung erhöhen

Verwandte Wörter

光る

hikaru

scheinen; glänzen; Sei brillant

日光

nikkou

Sonnenlicht

光熱費

kounetsuhi

Kraftstoff und Lichtkosten

光沢

koutaku

scheinen; Polieren; Leuchter; glänzendes Finish (von Fotos)

光線

kousen

Strahl; Lichtstrahl

光景

koukei

Szene; Zeigen

蛍光灯

keikoutou

Fluoreszierende Lampe; jemand, der langsam reagiert

観光

kankou

Tour

稲光

inabikari

(Blitzlicht

ドライブ

doraibu

fahren; Autoreise; Fahren

Romaji: hikari
Kana: ひかり
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: Licht

Bedeutung auf Englisch: light

Definition: Elektromagnetische Wellen, die von Objekten ausgesendet werden oder das Gefühl, sie zu spüren.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (光) hikari

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (光) hikari:

Beispielsätze - (光) hikari

Siehe unten einige Beispielsätze:

光沢のある髪の毛が美しいです。

Kōtaku no aru kaminoke ga utsukushīdesu

Glänzendes Haar ist schön.

  • 光沢 - Glanz
  • の - Besitzpartikel
  • ある - existir
  • 髪の毛 - Haar
  • が - Subjektpartikel
  • 美しい - schön
  • です - sein/sein (höfliche Form)
日光は美しい自然がたくさんある場所です。

Nikkou wa utsukushii shizen ga takusan aru basho desu

Nikko ist ein Ort mit viel schöner Natur.

  • 日光 - Richtiger Name für eine Stadt in Japan
  • は - Grammatikalisches Partikel, das das Thema des Satzes anzeigt
  • 美しい - Adjektiv, das "schön" bedeutet
  • 自然 - Substantiv mit der Bedeutung "Natur"
  • が - grammatisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt
  • たくさん - Adverb, das bedeutet "sehr"
  • ある - Verb mit der Bedeutung "existieren"
  • 場所 - Substantiv, das "Ort" bedeutet.
  • です - Verbindungswort, das das Ende des Satzes und die Formalität anzeigt.
有名な観光地に行きたいです。

Yūmei na kankōchi ni ikitai desu

Ich möchte zu einem berühmten Touristenort gehen.

Ich möchte zu einer berühmten Touristenseite gehen.

  • 有名な - berühmt
  • 観光地 - Sehenswürdigkeit
  • に - Teilchen, das das Ziel angibt
  • 行きたい - Möchte gehen
  • です - Höflicher Weg, den Satz zu beenden.
蛍光灯を交換する必要があります。

Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, fluoreszierendes Licht zu ersetzen.

  • 蛍光灯 (Keikoutou) - Fluoreszierende Lampe
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
見苦しい光景を目にするのは嫌だ。

Mikurushii koukei wo me ni suru no wa iya da

Ich möchte keinen hässlichen Anblick sehen.

  • 見苦しい - Adjektiv mit der Bedeutung "hässlich" oder "unangenehm anzuschauen"
  • 光景 - Substantiv, das "Szene" oder "Panorama" bedeutet
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 目にする - Das portugiesische Wort "verbo" bedeutet im Deutschen "Verb". "Ver" bedeutet auf Deutsch "sehen" und "testemunhar" bedeutet "bezeugen" oder "Zeuge sein".
  • のは - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 嫌だ - "hassen" oder "nicht mögen"
観光地に行きたいです。

Kankōchi ni ikitai desu

Ich möchte zu einem Touristenplatz gehen.

  • 観光地 - touristischer Ort
  • に - es ist ein Partikel, die die Richtung oder das Ziel einer Handlung angibt.
  • 行きたい - ist eine konjugierte Form des Verbs "gehen", die "gehen wollen" bedeutet.
  • です - es ist ein Endpartikel, die anzeigt, dass der Satz eine Aussage ist.
観光は日本の文化を体験する素晴らしい方法です。

Kankou wa Nihon no bunka o taiken suru subarashii houhou desu

Der Tourismus ist eine großartige Möglichkeit, die japanische Kultur zu erleben.

  • 観光 - Tourismus
  • は - Themenpartikel
  • 日本 - Japan
  • の - Besitzanzeigendes Partikel
  • 文化 - Kultur
  • を - Akkusativpartikel
  • 体験する - Experimentieren
  • 素晴らしい - Wunderbar
  • 方法 - Methode
  • です - sein

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

Licht