Übersetzung und Bedeutung von: お願いします - onegaishimasu

Wenn Sie Japanisch lernen oder neugierig auf die Sprache sind, sind Sie wahrscheinlich schon einmal auf das Wort お願いします[おねがいします] gestoßen. Dieser Ausdruck gehört zu den nützlichsten und vielseitigsten im Alltag Japans und taucht in Situationen auf, die von formellen Bitten bis hin zu informellen Interaktionen reichen. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und Verwendung im Alltag erkunden, sowie Tipps zur effektiven Einprägung geben. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, präzise und praktische Informationen für alle, die die Sprache meistern möchten, bereitzustellen.

Bedeutung und Übersetzung von お願いします

お願いします ist ein höflicher Ausdruck, der als „bitte“ oder „ich bitte“ übersetzt werden kann. Sein Gebrauch geht jedoch über eine einfache Bitte hinaus. Er trägt einen Ton von Demut und Respekt, besonders in formellen Kontexten oder wenn um einen Gefallen gebeten wird. Im Gegensatz zum englischen „please“, das oft optional ist, ist お願いします in bestimmten Situationen in Japan nahezu obligatorisch.

Es ist wichtig zu beachten, dass dieses Wort aus dem Verb 願う (negau) besteht, das "wünschen" oder "bitten" bedeutet, ergänzt durch das höfliche Präfix お (o) und die Endung します (shimasu), die eine höfliche Handlung anzeigt. Diese Konstruktion verstärkt die Vorstellung eines höflich formulierten Anliegens, was in der japanischen Kultur tief geschätzt wird.

Wie und wann man お願いします verwendet.

In Japan erscheint お願いします in verschiedenen Szenarien. Wenn Sie in einem Restaurant sind und den Kellner rufen möchten, ist es wichtig, お願いします nach der Bestellung zu sagen. Ebenso zeigt es Höflichkeit, wenn Sie ein Dokument in ein Büro übergeben und die Aktion mit diesem Ausdruck begleiten. Es ist auch üblich in Dienstleistungen, wie wenn Sie einen Taxifahrer bitten, Sie zu einem Ziel zu bringen.

Ein weiteres interessantes Nutzung ist in Situationen, in denen Sie eine Aufgabe delegieren. Zum Beispiel, wenn ein Kollege anbietet, bei etwas zu helfen, ist es angemessen, mit お願いします zu antworten, um die Hilfe anzunehmen. Interessanterweise können Japaner in informellen Kontexten unter Freunden das zu お願い (onegai) abkürzen, wobei die Höflichkeit gewahrt bleibt, jedoch in einem leichteren Ton.

Tipps zum Merken und korrekten Aussprechen

Eine effektive Methode, um お願いします zu verinnerlichen, besteht darin, sie mit konkreten Situationen zu verbinden. Versuchen Sie, sich alltägliche Szenen vorzustellen, in denen sie verwendet wird, wie auf einem Markt oder während eines Meetings. Das Wiederholen des Wortes laut hilft ebenfalls, wobei Sie auf die Aussprache achten: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", mit deutlich markierten Silben und ohne übermäßige Betonung auf einem Teil.

Für diejenigen, die mnemonische Hilfsmittel mögen, denken Sie an "Oh, neguei shi massu" als eine klangliche Annäherung im Portugiesischen. Aber denken Sie daran: das ist nur eine anfängliche Unterstützung. Ideal ist es, mit echten Sätzen zu üben, wie これをお願いします (kore o onegaishimasu - "bitte, ich hätte gerne das"), die Sie im Wörterbuch Suki Nihongo mit kontextualisierten Beispielen finden.

Die kulturelle Bedeutung von お願いします

Im Japan sind indirekte Kommunikation und das Bemühen, anderen keine Wünsche aufzuzwingen, wichtige Werte. お願いします fasst diese Idee zusammen und verwandelt selbst Befehle in höfliche Bitten. Angestellte, Lehrer und sogar Vorgesetzte verwenden dieses Wort, um die soziale Harmonie zu wahren. Es geht nicht nur um Formalität, sondern um einen Grundpfeiler der japanischen Etikette.

Frequenzdaten zeigen, dass お願いします zu den 500 am häufigsten verwendeten Wörtern im gesprochenen Japanisch gehört. Seine Vielseitigkeit erklärt diese Popularität: Es dient sowohl als "bitte" als auch als "ich vertraue dir" in Kontexten wie der Übereignung einer Verantwortung an jemanden. Diese Multifunktionalität macht es zu einem der ersten Ausdrücke, die Lernende beherrschen sollten.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • お願い致します (onegai itashimasu) - 非常に丁寧な「お願いします」。
  • お願いいたします (onegai itadakimasu) - Respektvolle Form von "bitte".
  • お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - Eine noch respektvollere Form von "bitte".
  • お願いいたしまして (onegai itashimashite) - 尊敬語としての「お願いします」(onegai shimasu)という表現です。
  • お願いしまする (onegai shimasuru) - Eine etwas antiquierte oder sehr respektvolle Form von "bitte".
  • お願いしますわ (onegai shimasuwa) - Weibliche Form von "bitte", die von Frauen verwendet wird, um sanfter zu klingen.
  • お願いしますね (onegai shimasu ne) - Bitte.
  • お願いしますよ (onegai shimasu yo) - Dringend oder nachdrücklich „bitte“.
  • お願いしますか (onegai shimasu ka) - Wie fragt man "kannst du mir helfen?" oder "könntest du bitte...?".
  • お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - Betonte Form mit einem Hauch von Durchsetzungsvermögen, verwendet von Männern.
  • お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - Die weibliche und freundliche Form von "bitte", mit Betonung auf Höflichkeit.
  • お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - Eine weibliche Form mit Betonung, die häufig verwendet wird, um durchsetzungsfähig zu sein.
  • お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - Bitte geben Sie ein Verständnis über die Anfrage an, zusammen mit "bitte".
  • お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - Eine lässigere Art, auszudrücken, dass man die Bitte verstanden hat, während man um etwas bittet.
  • お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - Sehr höfliche Form von "bitte" begleitet von "verstanden".
  • お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - Einsichtsvoller Ausdruck der Zustimmung in Verbindung mit der Bitte „bitte“.
  • お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - Eine Formulierung, die "bitte" zusammen mit der Annahme einer Bedingung ausdrückt.
  • お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - Eine sehr respektvolle Art, "bitte" zu sagen, die das Verständnis betont.
  • お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - Wir bitten um Ihr Verständnis für eine Anfrage auf sehr höfliche Weise.
  • お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - Höfliche Anfrage, damit die andere Partei versteht oder akzeptiert, was beantragt wurde.

Verwandte Wörter

宜しく

yoroshiku

Gut; richtig; richtig; Komplimente; bitte erinnere dich an mich

何卒

nanitozo

Bitte

何卒

douzo

Bitte; sanft; auf jeden Fall

どうぞ宜しく

douzoyoroshiku

Freut mich, Sie kennenzulernen.

どうか

douka

Bitte; Irgendwie oder ein anderer

頼む

tanomu

Anfrage; betteln; Fragen

こちらこそ

kochirakoso

Ich sollte das sagen

義理

giri

Pflicht; Pflichtbewusstsein; Anstand; Anstand; Dankbarkeitsschuld; soziale Verpflichtung

お願いします

Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Bitte

Bedeutung auf Englisch: please

Definition: Wörter, die eine Haltung anzeigen, werden als "Grüße" bezeichnet, und der Standardgruß ist "Hallo". "Guten Abend" ist das, was Sie sagen, wenn Sie ins Bett gehen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (お願いします) onegaishimasu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (お願いします) onegaishimasu:

Beispielsätze - (お願いします) onegaishimasu

Siehe unten einige Beispielsätze:

切実にお願いします。

Sesshitsu ni onegaishimasu

Bitte stelle sicher.

  • 切実に - intensiv, aufrichtig
  • お願いします - bitte sehr
回答をお願いします。

Kaitō o onegaishimasu

Bitte gib mir eine Antwort.

  • 回答 - bedeutet "Antwort" auf Japanisch.
  • を - Artigo do objeto em japonês.
  • お願いします - eine höfliche Bitte auf Japanisch, die mit "bitte" oder "danke im Voraus" übersetzt werden kann.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

辺り

atari

(auf der Nachbarschaft; Nähe; nahe

お目出度う

omedetou

Herzlichen Glückwunsch! Ein vielversprechender Anlass!

空ろ

utsuro

leer; Hohlraum; hohl; Freiraum

主人

aruji

Lehrer; Oberhaupt (eines Hauses); Vermieter; Ehemann; Arbeitgeber; Gastgeber

海路

umiji

Schifffahrtsroute

お願いします