Übersetzung und Bedeutung von: お邪魔します - ojyamashimasu
Wenn Sie bereits einen Anime oder ein japanisches Drama gesehen haben, haben Sie wahrscheinlich den Ausdruck お邪魔します (ojamashimasu) gehört, der verwendet wird, wenn jemand ein Haus oder einen Raum betritt. Aber was bedeutet dieses Wort wirklich? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die Herkunft und die kulturellen Verwendungen dieses im Japanischen so gebräuchlichen Ausdrucks erkunden. Darüber hinaus werden Sie erfahren, wie er im Alltag wahrgenommen wird und Tipps, um ihn effizient zu merken.
Bedeutung und Übersetzung von お邪魔します
Der Ausdruck お邪魔します (ojamashimasu) kann wörtlich mit "ich werde stören" oder "entschuldigen Sie die Störung" übersetzt werden. Sein Bedeutung geht jedoch über die direkte Übersetzung hinaus. Er wird als höfliche Art verwendet, um seine Anwesenheit beim Betreten eines Ortes anzukündigen, insbesondere in fremden Häusern oder gemeinsamen Räumen.
Im japanischen Kontext spiegelt dieser Satz die Bedeutung von Etikette und Respekt vor dem persönlichen Raum wider. Indem man お邪魔します sagt, erkennt die Person an, dass sie einen Raum betritt, der nicht ihr gehört, und zeigt damit Demut und Rücksichtnahme. Es ist eine subtile Art zu zeigen, dass man sich bewusst ist, möglicherweise eine kleine Störung zu verursachen.
Origem e Uso Cultural
Die Herkunft von お邪魔します ist mit dem Kanji 邪魔 (jama) verbunden, was "Hindernis" oder "Unannehmlichkeit" bedeutet. Das Präfix お (o) verleiht der Aussage einen höflichen Ton und verwandelt den Ausdruck in eine bescheidene Art, sich im Voraus für etwaige Störungen zu entschuldigen. Diese sprachliche Konstruktion ist in vielen japanischen Sätzen, die Höflichkeit beinhalten, üblich.
In Japan ist die Verwendung dieses Ausdrucks so tief verwurzelt, dass es in bestimmten Situationen als unhöflich angesehen werden kann, ihn wegzulassen. Er wird häufig bei Besuchen von Freunden, in Geschäftstreffen oder sogar beim Betreten von Büros gehört. Interessanterweise werden in einigen Animes und Dramen Charaktere, die diese Formalität ignorieren, als unhöflich oder arrogant dargestellt, was ihre kulturelle Bedeutung unterstreicht.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Eine effektive Möglichkeit, お邪魔します zu merken, besteht darin, sie mit alltäglichen Situationen zu verbinden. Stellen Sie sich vor, Sie klopfen an die Tür eines japanischen Hauses und sagen den Satz, bevor Sie eintreten. Dieses mentale Szenario immer wieder zu wiederholen hilft, die Bedeutung und den Verwendungskontext zu festigen. Ein weiterer Tipp ist, mit einfachen Sätzen zu üben, wie "お邪魔します、こんにちは" (ojamashimasu, konnichiwa), indem Sie den Ausdruck mit einer gängigen Begrüßung kombinieren.
Es ist wichtig zu beachten, dass お邪魔します zwar häufig verwendet wird, es jedoch Variationen je nach Formalitätsgrad gibt. In sehr informellen Situationen unter engen Freunden kann ein einfaches "失礼します" (shitsurei shimasu) ausreichend sein. Für diejenigen, die Japanisch lernen, ist das Beherrschen von お邪魔します jedoch ein wichtiger Schritt, um in sozialen Interaktionen natürlich und respektvoll zu klingen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- おじゃまします (ojama shimasu) - Entschuldigung, dass ich störe; Verwendet, wenn man das Haus von jemandem betritt.
- 失礼します (shitsurei shimasu) - Entschuldigung; Wird in formellen Kontexten beim Betreten oder Verlassen verwendet.
- お邪魔いたします (ojama itashimasu) - Entschuldigung, dass ich unterbreche; formellere Version von おじゃまします.
- お邪魔申し上げます (ojama mōshiagemasu) - Entschuldigung, dass ich unterbreche; Eine noch formellere und respektvollere Version.
- おじゃまいたします (ojama itashimasu) - Desculpe interromper; Forma alternativa de お邪魔いたします.
- おじゃましまする (ojama shimasuru) - Entschuldigung, dass ich unterbreche; umgangssprachlich oder informell, aber weniger gebräuchlich.
- おじゃましますわ (ojama shimasuwa) - Desculpe interromper; Forma feminina mais coloquial.
- おじゃましましょう (ojama shimashou) - Wir werden unterbrechen; Verwendet, wenn man plant, einen Besuch zu machen.
- お邪魔いたしました (ojama itashimashita) - Danke, dass Sie mir erlauben, zu unterbrechen; formelle Form beim Verlassen.
- お邪魔しました (ojama shimashita) - Danke, dass Sie mir erlauben, zu unterbrechen; informelle Version beim Verlassen.
- お邪魔しましょう (ojama shimashou) - Wir werden unterbrechen; Eine formellere Art, einen Besuch vorzuschlagen.
- お邪魔申し上げました (ojama mōshiagemashita) - Danke, dass Sie mir erlauben, zu unterbrechen; eine sehr formelle Art des Dankes beim Verlassen.
- お邪魔致しました (ojama itashimashita) - Vielen Dank, dass Sie mir erlaubt haben, Sie zu unterbrechen; formelle Version des Dankes beim Verlassen.
Verwandte Wörter
Romaji: ojyamashimasu
Kana: おじゃまします
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Es tut mir leid, dass ich Sie stören (unterbrechen) muss.
Bedeutung auf Englisch: Excuse me for disturbing (interrupting) you
Definition: Das Haus einer anderen Person ohne Erlaubnis betreten.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (お邪魔します) ojyamashimasu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (お邪魔します) ojyamashimasu:
Beispielsätze - (お邪魔します) ojyamashimasu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv