การแปลและความหมายของ: 随分 - zuibun

คำญี่ปุ่น 随分 (ずいぶん) เป็นหนึ่งในคำที่ดูเหมือนจะเรียบง่ายในครั้งแรก แต่กลับมีนัยสำคัญที่น่าสนใจในภาษา ญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับความหมาย ต้นกำเนิด หรือวิธีการใช้มันอย่างถูกต้องในประโยค บทความนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยเหล่านั้น ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่บริบททางวัฒนธรรมไปจนถึงเคล็ดลับในการจำ โดยอิงจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ เช่น พจนานุกรม Jisho.org และเอกสารทางวิชาการ ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและมีประโยชน์สำหรับนักเรียนและผู้ที่สนใจในภาษา ญี่ปุ่น.

ความหมายและการใช้ของ 随分

随分 เป็นคำวิเศษณ์ที่มักจะแสดงถึงความเข้มข้น สามารถแปลว่า "มาก", "พอสมควร" หรือแม้กระทั่ง "ค่อนข้าง" มันมักใช้เพื่อเน้นสิ่งที่อยู่เหนือความคาดหมาย ไม่ว่าจะเป็นในเชิงบวกหรือลบ ตัวอย่างเช่น ในประโยค "随分寒いですね" (ずいぶん さむい ですね) การแปลจะคือ "หนาวมากนะ, ใช่ไหม?" โดยมีน้ำเสียงที่เต็มไปด้วยความประหลาดใจหรือการเน้นย้ำ

สิ่งที่น่าสนใจก็คือว่า 随分 ยังสามารถสื่อถึงน้ำเสียงที่เป็นไปตามความรู้สึกได้ ขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ มันอาจมีน้ำเสียงที่เบา ๆ ของการวิจารณ์หรือความชื่นชม ซึ่งบางครั้งไม่สามารถจับได้ในคำแปลตามตัวอักษร ด้วยเหตุนี้จึงเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องใส่ใจกับน้ำเสียงของการสนทนาและเจตนาที่อยู่เบื้องหลังคำพูด

ต้นกำเนิดและความน่าสนใจเกี่ยวกับคำ

คำศัพท์ที่มาจาก อักษรคันจิ 随 (ずい) หมายถึง "ติดตาม" หรือ "ไปกับ" และ 分 (ぶん) ที่แปลว่า "ส่วน" หรือ "ปริมาณ" เมื่อนำมารวมกัน มันชี้ให้เห็นถึงแนวคิดที่ว่า "เกินกว่าที่คาดหวัง" ซึ่งอธิบายถึงการใช้ในการแสดงความเข้มข้น คำนี้สะท้อนให้เห็นความหมายในปัจจุบันของคำที่ยังคงแนวคิดในการเกินขอบเขตทั่วไป

ความน่าสนใจก็คือว่า 随分 ไม่ใช่คำที่หาได้ยากในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในชีวิตประจำวัน แต่ก็ไม่ได้อยู่ในกลุ่มคำที่ใช้กันบ่อยที่สุด มันมักจะปรากฏที่เด่นมากขึ้นในการสนทนาที่ไม่เป็นทางการและในบริบทสื่อต่างๆ เช่น ละครหรือมังงะ ซึ่งมักให้ความสำคัญกับอารมณ์ ในอนิเมะ ตัวอย่างเช่น การใช้คำนี้มักจะเชื่อมโยงกับฉากที่แสดงความประหลาดใจหรือการเกินจริงที่ตลกขบขัน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 随分 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่มีการเปลี่ยนแปลงจากความคาดหวัง ลองนึกถึงประโยคเช่น "随分遅いね" (ずいぶん おそい ね) ซึ่งหมายถึง "คุณช้าไปมากเลยนะ?" ที่นี่ คำนี้ทำหน้าที่เสริมความประหลาดใจหรือความผิดหวังกับความล่าช้า ซึ่งเป็นสิ่งที่เกินกว่าปกติ

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาจากซีรีส์หรือเพลงญี่ปุ่น การฟังเจ้าของภาษาที่ใช้ 随分 จะช่วยให้เข้าใจไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการออกเสียงที่ถูกต้องด้วย จงจำไว้ว่าถึงแม้ว่ามันจะเป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่มีความหลากหลาย แต่ไม่ควรใช้ในบริบทที่เป็นทางการเกินไป ซึ่งจะมีการแสดงออกอื่นที่เหมาะสมกว่า

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 大変 (taihen) - มาก, จริงจัง, ยาก
  • かなり (kanari) - ค่อนข้าง มาก
  • 相当 (soutou) - สัมพันธ์กัน การปรับให้เหมาะสม อย่างมีนัยสำคัญ
  • すごく (sugoku) - อย่างไม่น่าเชื่อ, อย่างน่าทึ่ง
  • とても (totemo) - สุดขีด มาก

คำที่เกี่ยวข้อง

随分

Romaji: zuibun
Kana: ずいぶん
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: สุดขีด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: extremely

คำจำกัดความ: สภาวะที่ใหญ่โตจนเกินกว่าที่จะมีอะไรเปรียบเทียบได้

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (随分) zuibun

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (随分) zuibun:

ประโยคตัวอย่าง - (随分) zuibun

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

随分おいしい料理ですね。

Zuibun oishii ryouri desu ne

นี่คืออาหารอร่อยมาก

มันเป็นอาหารที่อร่อยมาก

  • 随分 - คำวิเศษณ์หมายถึง “มาก” หรือ “เพียงพอ”
  • おいしい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "อร่อย"
  • 料理 - อาหาร (culinária) หรือ จานอาหาร (prato)
  • です - กริยาช่วยที่บ่งบอกเวลาในปัจจุบันและความเป็นทางการ
  • ね - อันดับสุดท้ายที่บ่งบอกถึงคำถามหรือการยืนยัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

不潔

fuketsu

sujos;imundos;imundos;impuros

悩ましい

nayamashii

เย้ายวนใจ; ความเศร้าโศก; อ่อนเพลีย

巨大

kyodai

มหาศาล; มหึมา; ใหญ่โต

空しい

munashii

คลุมเครือ; ไร้ประโยชน์; ไร้สาระ; ว่างเปล่า; ว่างเปล่า; ไม่ได้ผล; ปราศจากชีวิต

愚か

oroka

โง่; โง่

随分