การแปลและความหมายของ: 連れ - tsure
คำว่า 連れ[つれ] เป็นคำที่หลากหลายที่ปรากฏบ่อยในชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมของญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเรื่องภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจความหมาย การใช้งาน และนัยยะแตกต่าง ๆ ของมันสามารถช่วยเสริมสร้างคำศัพท์ของคุณได้ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่คำนี้โดดเด่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ.
ความหมายและการแปลของ 連れ
連れ[つれ] สามารถแปลว่า "เพื่อนคู่ใจ" หรือ "คนที่ไปด้วย" ใช้เรียกใครบางคนที่อยู่ด้วยกันในกิจกรรม การเดินทาง หรือเหตุการณ์ต่าง ๆ ยกตัวอย่างเช่น หากคุณไปที่ร้านอาหารกับเพื่อนคนหนึ่ง เขาก็คือ つれ ของคุณ คำนี้มีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาทั่วไปในชีวิตประจำวัน.
ควรเน้นว่าคำว่า 連れ ไม่จำกัดแค่ผู้คน ในบางบริบท อาจหมายถึงวัตถุหรือสัตว์ที่ติดตามใครสักคน แม้ว่าการใช้ในแบบนี้จะไม่บ่อยนัก ความยืดหยุ่นของคำนี้ทำให้มันมีประโยชน์ในหลากหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การพบปะกันแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงการบรรยายที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น.
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
อักษรคันจิ 連 หมายถึง "เชื่อมต่อ" หรือ "เชื่อมโยง" ขณะที่ れ เป็นอนุภาคที่ช่วยในการ形成คำนาม เมื่อรวมกัน พวกมันถ่ายทอดความคิดของบางสิ่งหรือบางคนที่เชื่อมโยงกับอีกคนหนึ่ง การรวมกันนี้สะท้อนถึงความหมายของคำได้ดี ด้วยเหตุว่าคำว่า つれ มักหมายถึงความสัมพันธ์ในการติดตาม.
แม้ว่าคันจิจะเป็นที่นิยมที่สุด แต่ つれ ก็สามารถเขียนด้วยฮิรางานะแค่แบบเดียวได้ โดยเฉพาะในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อผู้เขียนต้องการทำให้ข้อความเรียบง่าย ความหลากหลายนี้ในการเขียนเป็นเรื่องปกติในหลายคำภาษาญี่ปุ่นและไม่ได้เปลี่ยนความหมาย.
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น คำว่า 連れ มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ทางสังคม มันปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับการนัดหมาย การเดินทางเป็นกลุ่ม หรือแม้แต่ในประกาศสาธารณะ เช่น "連れ込み禁止" (ห้ามนำผู้ติดตามเข้า) น้ำเสียงที่เป็นกันเองทำให้มันเหมาะสำหรับการสนทนาในชีวิตประจำวัน แต่พบได้น้อยในเอกสารทางการ。.
สิ่งที่น่าสนใจคือ 連れ บางครั้งจะมีความหมายที่ลึกซึ้งมากขึ้นในบริบททางวัฒนธรรม ตัวอย่างเช่น ในเทศกาลดั้งเดิม คำนี้สามารถใช้เพื่ออธิบายกลุ่มที่มีประสบการณ์ร่วมกัน ซึ่งเสริมสร้างความสัมพันธ์ทางสังคม แง่มุมนี้สะท้อนถึงการให้คุณค่าของชาวญี่ปุ่นต่อความสามัคคีและการรวมกลุ่ม.
เคล็ดลับในการจดจำ 連れ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 連れ คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์จริง คิดถึงช่วงเวลาที่คุณออกไปกับเพื่อนหรือครอบครัวและพยายามใช้คำนี้ในใจ ประโยคอย่าง "今日の映画、誰か連れで行く?" (จะพาใครไปโรงภาพยนตร์วันนี้ไหม?) ช่วยให้คุณสามารถซึมซับคำนี้ได้ดีขึ้น.
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตอักษรคันจิ 連 รากศัพท์ 車 (รถ) สามารถใช้เป็นเบาะแสทางสายตาได้ เพราะรถมักจะขนส่งผู้คนมาด้วยกัน การเชื่อมโยงนี้ ถึงแม้จะไม่ถูกต้องตามหลักคำศัพท์ แต่ก็สามารถช่วยให้การจดจำง่ายขึ้นสำหรับนักเรียนที่เริ่มต้นใหม่.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 仲間 (nakama) - Companheiro, amigo
- 仲間入り (nakama iri) - การเป็นสมาชิกของกลุ่ม
- 同伴 (douhan) - การติดตาม, อยู่เคียงข้างใครบางคน
- 連れ合い (tsureai) - คู่สมรส, คู่ค้า
- 連れ出し (tsuredashi) - พาคนออกไป
- 連れ去り (tsuresari) - ยกขึ้นหรือลักพาตัวใครสักคน
- 連れ去る (tsuresaru) - พาไปไหน (อ้างถึงบุคคลอื่น)
- 連れ帰る (tsurekaeru) - พาคนกลับบ้าน
- 連れて行く (tsurete iku) - พาใครสักคนไปที่หนึ่ง
- 連れて来る (tsurete kuru) - พาคนมาที่สถานที่หนึ่ง
- 連れて行くこと (tsurete iku koto) - การพาใครบางคนไปยังสถานที่หนึ่ง
- 連れて来ること (tsurete kuru koto) - การนำคนเข้ามาที่สถานที่หนึ่ง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (連れ) tsure
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (連れ) tsure:
ประโยคตัวอย่าง - (連れ) tsure
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa tomodachi o tsurete ikimasu
ฉันจะพาเพื่อนไปด้วย
ฉันพาเพื่อนของฉัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 友達 (tomodachi) - เพื่อน
- を (wo) - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 連れて行きます (tsurete ikimasu) - ติดตาม (conjugado no presente/futuro educado) - ฉันติดตาม/เราจะติดตาม
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
