การแปลและความหมายของ: 迷子 - maigo
คำว่า 「迷子」 (maigo) ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นบ่อย: การหลงทาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับเด็กที่หลงจากผู้ดูแล เอทีโมโลจีนั้นค่อนข้างตรงไปตรงมาและชัดเจน ประกอบด้วยคันจิ 「迷」 ซึ่งหมายถึง "สับสน" หรือ "หลง" และ 「子」 ซึ่งโดยทั่วไปหมายถึง "เด็ก" หรือ "ลูก" การประกอบนี้ทำให้เห็นความหมายของนิพจน์ชัดเจน โดยหมายถึงเด็กที่หลงทาง
การมองอย่างละเอียดที่คันจิที่ประกอบเป็น 「迷子」 ให้ความเข้าใจที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น คันจิ 「迷」 (mei) สื่อถึงแนวคิดของความสับสนหรือการอยู่ในสภาพที่ไม่แน่นอน มักใช้ในบริบทที่มีการหลงทาง ซึ่งสมเหตุสมผลเมื่อเราคิดถึงคนที่หลงทาง นอกจากนี้ คันจิ 「子」 (ko) มักเกี่ยวข้องกับเด็กหรือบุตร แต่ยังสามารถใช้เพื่อระบุสิ่งมีชีวิตขนาดเล็ก เช่นในคำบางคำสำหรับสัตว์วัยเยาว์
คำว่า 「迷子」 ไม่จำกัดเฉพาะการใช้กับเด็กเท่านั้น ในบริบทที่กว้างขึ้น สามารถใช้กับสัตว์เลี้ยงที่พลัดหลงจากเจ้าของหรือแม้แต่สิ่งของที่สูญหาย อย่างไรก็ตาม ขนบธรรมเนียมทางวัฒนธรรมมักจะเชื่อมโยงการแสดงออกนี้กับการค้นหาเด็กที่หายตัวไปในที่สาธารณะ เช่น ห้างสรรพสินค้า หรือเทศกาล งานนี้สะท้อนถึงความกังวลทางสังคมและชุมชนในการรับรองความปลอดภัยของเด็กๆ ดังนั้น ขณะที่เด็กคนหนึ่งเป็น 「迷子」 ความกังวลเดียวกันนี้จะถูกแปลไปยังสถานการณ์ที่คล้ายคลึงกัน ทำหน้าที่เป็นการเรียกร้องให้ช่วยในการค้นหาและนำกลับมาเป็นหนึ่งเดียวกัน
ในชีวิตประจำวัน การใช้คำนี้ส่งเสริมมาตรการป้องกันในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการรวมตัวของผู้คน เช่น การใช้ป้ายระบุสำหรับเด็ก คำนี้ยังเตือนเราเกี่ยวกับความสำคัญของการให้ความสนใจและการดูแลเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดสถานการณ์ที่สูญเสีย แม้ในบริบทที่กว้างขึ้น การมีอยู่ของมันในภาษาญี่ปุ่นเน้นย้ำถึงความสำคัญของการปกป้องและดูแลผู้ที่เปราะบางในสถานการณ์สับสนหรือสูญเสีย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 迷い子 (maigo) - เด็กที่หายไป
- 迷える子 (maioru ko) - เด็กที่หายตัวไป
- 迷子の子供 (maigo no kodomo) - เด็กที่หายไป (แปลว่า "เด็กของผู้ที่หายไป")
- 迷子になった子供 (maigo ni natta kodomo) - เด็กที่กลายเป็นที่หายไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (迷子) maigo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (迷子) maigo:
ประโยคตัวอย่าง - (迷子) maigo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Meigo ni naranai you ni ki wo tsukete kudasai
โปรดระวังอย่าหลงทาง
ระวังอย่าหลงทาง
- 迷子 (meigo) - สูญหาย
- に (ni) - ป้ายบอกทางหรือตำแหน่ง
- ならない (naranai) - การปฏิเสธของคำกริยา "naru" ซึ่งหมายถึง "กลายเป็น"
- ように (youni) - วล่อເตกาฯแสดงว่าเป็นเป้าหมายหรือจุดมุ่งหมาย
- 気をつけて (kiwotsukete) - ระวัง (cuidado) หรือ ทำ ความสม่ำเสมอของ (preste atenção)
- ください (kudasai) - กริยา แปลว่า "ได้โปรด"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม