การแปลและความหมายของ: 軽蔑 - keibetsu
คำว่า 軽蔑 [けいべつ] มีน้ำหนักทางอารมณ์และวัฒนธรรมที่สำคัญ ถ้าคุณเคยพบกับคำนี้ในอนิเมะ ละคร หรือแม้กระทั่งในการศึกษาภาษาญี่ปุ่น คุณจะรู้ว่าความหมายของมันลึกซึ้งกว่าการแปลเพียงอย่างเดียว ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าคำนี้แทนอะไร ใช้อย่างไรในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น และความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังมัน ถ้าคุณต้องการเข้าใจคำว่า 軽蔑 อย่างลึกซึ้ง ตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงผลกระทบทางสังคม คุณก็มาถูกที่แล้ว
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 軽蔑 แล้ว เรายังจะมาพูดถึงต้นกำเนิด วิธีการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ และแม้กระทั่งตัวอย่างการใช้ในบริบทจริง Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด ได้รวบรวมข้อมูลที่สำคัญทั้งหมดเพื่อให้คุณไม่เพียงแค่เรียนรู้คำนี้ แต่ยังใช้มันได้อย่างแม่นยำ มาเริ่มกันเถอะไหม?
ความหมายและต้นกำเนิดของ 軽蔑
軽蔑 [けいべつ] เป็นคำที่หมายถึง "การดูถูก" หรือ "การเหยียด" ในภาษาญี่ปุ่น มันบรรยายความรู้สึกที่เข้มข้นของการดูหมิ่นหรือไม่ชอบใครบางคนหรือบางสิ่ง แตกต่างจากความรู้สึกไม่ชอบทั่วไป 軽蔑 หมายถึงการปฏิเสธอย่างกระตือรือร้น เกือบจะเหมือนกับว่าคนหรือวัตถุที่เกี่ยวข้องนั้นถือว่าขาดคุณค่าต่อการเคารพ ความละเอียดนี้มีความสำคัญ เนื่องจากในญี่ปุ่น ซึ่งลำดับชั้นและการเคารพเป็นค่านิยมหลัก การแสดงความดูถูกอย่างเปิดเผยอาจถูกมองว่าเป็นเรื่องร้ายแรง
คำว่าเริ่มต้นจากคันจิ 軽 (เบา, ดูหมิ่น) และ 蔑 (ดูถูก, แสดงความเหยียด) เมื่อนำมารวมกันจะยิ่งเสริมสร้างแนวคิดในการปฏิบัติต่อบางสิ่งให้ดูเล็กน้อยหรือไม่มีค่า น่าสนใจที่คันจิ 蔑 ไม่มีการใช้บ่อยในคำอื่นในชีวิตประจำวัน ทำให้ 軽蔑 มีความพิเศษมากยิ่งขึ้น การใช้คำนี้ย้อนกลับไปในช่วงสมัยเอโดะ เมื่อภาษาญี่ปุ่นเริ่มมีการพัฒนา และนับตั้งแต่นั้นมันก็ยังคงมีพลังในการสื่อสารอย่างต่อเนื่อง
軽蔑を日本の日常でどのように、いつ使用するか。
คำว่า 軽蔑 (けいべつ, keibetsu) ไม่ใช่คำที่ใช้บ่อยในบทสนทนาสบาย ๆ มันจะพบได้บ่อยกว่าในบริบททางการ การอภิปรายที่จริงจัง หรือแม้กระทั่งในงานวรรณกรรมและละคร ตัวอย่างเช่น ตัวละครในอนิเมะอาจพูดว่า "彼は私を軽蔑している" (kare wa watashi o keibetsu shite iru – "เขาเกลียดชังฉัน") เพื่อสื่อถึงความสัมพันธ์ที่เกลียดหรือไม่ชอบอย่างลึกซึ้ง อย่างไรก็ตาม ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นมักจะหลีกเลี่ยงคำที่ตรงไปตรงมาขนาดนั้น และชอบใช้วลีที่ละเอียดอ่อนมากกว่า
ควรเน้นว่าทางวัฒนธรรม ชาวญี่ปุ่นหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าอย่างชัดเจน ดังนั้นการดูถูกมักจะแสดงออกผ่านการกระทำทางอ้อม เช่น การเพิกเฉยต่อใครสักคนหรือการใช้ภาษาที่เป็นทางการอย่างมากในลักษณะประชดประชัน 軽蔑 ดังนั้นจึงสงวนไว้สำหรับสถานการณ์ที่การปฏิเสธต้องชัดเจนและไม่คลุมเครือ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การรู้จักคำนี้ก็มีประโยชน์ แต่โปรดจำไว้ว่าให้ใช้มันอย่างระมัดระวัง
เคล็ดลับในการจดจำ 軽蔑 และหลีกเลี่ยงความสับสน
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 軽蔑 คือการเชื่อมโยงคันจิของมันกับภาพในจิตใจ ตัวอักษรแรก 軽 ก็ปรากฏในคำว่า 軽い (karui – "เบา") ซึ่งสามารถช่วยให้จำได้ว่า 軽蔑 เกี่ยวข้องกับการมองอะไรว่า "เบา" เกินไป - หรือพูดอีกอย่างคือ ไม่สำคัญ. ส่วน 蔑 ที่ซับซ้อนมากขึ้น สามารถจดจำได้จากองค์ประกอบ "หญ้า" (艹) รวมกับลักษณะอื่น ๆ ที่แนะนำถึงสิ่งที่ถูก "เหยียบ" ในเชิงสัญลักษณ์.
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการหลีกเลี่ยงการสับสนกับคำที่คล้ายกัน เช่น 軽蔑 กับ 嫌悪 (ken'o – "ความรังเกียจ") หรือ 軽視 (keishi – "การดูถูก") ในขณะที่ 嫌悪 มีน้ำเสียงที่เข้มข้นมากกว่าและ 軽視 นั้นเป็นกลางกว่า 軽蔑 มีการตัดสินทางศีลธรรมที่เข้มข้นกว่า การฝึกด้วยประโยคจริง ๆ เช่นที่มีอยู่ใน Suki Nihongo สามารถทำให้ความเข้าใจของคุณแข็งแกร่งขึ้นและหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในขณะสื่อสารได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 侮蔑 (bubetsu) - การดูหมิ่น การดูถูก แสดงถึงทัศนคติที่ดูถูกคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 軽視 (keishi) - การมองข้ามหรือไม่ให้ความสำคัญกับบางสิ่ง มักใช้ในบริบทที่มีการมองข้ามความสำคัญของบางอย่าง
- 軽んじる (karonjiru) - ลดขนาดหรือละเลย แนะนำท่าทางของการดูถูกซึ่งอาจมีความหมายที่แตกต่างเล็กน้อยจาก 'keishi'
- ばかにする (baka ni suru) - ทำให้คนอื่นรู้สึกไม่สำคัญหรือลดคุณค่าของใครบางคน โดยทั่วไปแล้วจะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการหรือพูดคุยมากกว่า
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (軽蔑) keibetsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (軽蔑) keibetsu:
ประโยคตัวอย่าง - (軽蔑) keibetsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Keibetsu sareru no wa iya da
ฉันไม่อยากถูกดูหมิ่น
- 軽蔑される - รูปกริยาในรูป Passiva ซึ่งหมายถึง "ถูกเหยียดโทษ"
- のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 嫌だ - ความสะอิดใจ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม