การแปลและความหมายของ: 諸君 - shokun
คำภาษาญี่ปุ่น 諸君[しょくん] อาจดูเหมือนง่ายในครั้งแรก แต่มีความหมายที่สำคัญในภาษา หากคุณเคยพบคำนี้ในอนิเมะ ข้อความพูด หรือข้อความทางการ คุณจะรู้ว่ามันมีน้ำหนักที่แตกต่างจากรูปแบบการเรียกอื่น ๆ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้ในวัฒนธรรม และวิธีที่มันเข้ากับการสื่อสารในญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะดูเคล็ดลับที่ใช้งานได้จริงในการจำคำนี้และหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่คล้ายกัน
ความหมายและการแปลของ 諸君
諸君 คือคำในภาษาญี่ปุ่นที่ทำหน้าที่เป็นคำสรรพนามที่ใช้ในการกล่าวถึงกลุ่ม มักจะแปลว่า "ท่านผู้ชาย", "เพื่อนร่วม" หรือ "พวกคุณทุกคน" แตกต่างจากคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่าเช่น みんな (minna) มันมีความหมายที่เป็นทางการและมักถูกใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือในการกล่าวสุนทรพจน์ การอ่านว่า しょくん (shokun) รวมกันระหว่างคันจิ 諸 (หลากหลาย) และ 君 (ท่าน/คุณ) ซึ่งเสริมสร้างแนวคิดของกลุ่มที่ถูกสัมผัสถึง
ควรเน้นว่า ถึงแม้ว่าจะทำให้นึกถึงการใช้คำยกย่อง ~君 (~kun) ที่ใช้สำหรับชายหนุ่มหรือในความสัมพันธ์แบบลำดับชั้น แต่ 諸君 ไม่ใช่คำต่อท้าย แต่เป็นคำนามที่เป็นอิสระ ความแตกต่างนี้สำคัญมากเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดเมื่อใช้คำนี้ ในการแปลแบบตัวอักษร คำนี้อาจปรากฏในรูปแบบ "เพื่อนที่ทรงเกียรติ" หรือ "ผู้ทรงเกียรติที่อยู่ที่นี่" ขึ้นอยู่กับบริบท
ต้นกำเนิดและการใช้ในประวัติศาสตร์
คำว่า 諸君 มีต้นกำเนิดมาจากยุคเมจิ (1868-1912) เมื่อญี่ปุ่นได้มีการปฏิรูปภาษาครั้งใหญ่ คำนี้ถูกนำมาใช้จากคำจีนคลาสสิกและปรับไปใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่สำหรับสุนทรพจน์สาธารณะและเอกสารทางการ โดยในตอนแรกนั้น คำนี้มักใช้ในสภาพแวดล้อมทางทหารและการศึกษาที่ความเป็นทางการเป็นสิ่งสำคัญ
随着时间的推移,しょくん 在其他上下文中变得流行,但从未失去其庄重的气息。今天,它常见于仪式、政治演讲,甚至在诸如历史动漫或涉及领导力的戏剧场景中。有一个著名的例子是它在《进击的巨人》中的使用,其中指挥位置的角色经常使用这个术语来称呼部队。
เมื่อไหร่และอย่างไรที่จะใช้ 諸君
諸君 เป็นคำที่ไม่ใช้ในชีวิตประจำวัน การใช้มันจำกัดอยู่ในสถานการณ์ที่ผู้พูดต้องการแสดงอำนาจหรือกำหนดโทนที่จริงจัง อาจารย์มหาวิทยาลัยอาจใช้คำนี้เมื่อพูดกับนักศึกษาในโอกาสพิเศษ เช่นเดียวกับผู้นำธุรกิจในการประชุมเชิงกลยุทธ์ ในบริบทที่ไม่เป็นทางการจะฟังดูหยิ่งยโสหรือแม้กระทั่งตลกขบขัน
สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่า 諸君 มักจะปรากฏที่จุดเริ่มต้นของประโยค ตามด้วยการหยุดเสียง เช่น: "諸君、我々の使命は..." (Shokun, wareware no shimei wa... - "ท่านครับ มิชชันของเราคือ..."). การสร้างประโยคนี้เป็นลักษณะเฉพาะของคำพูดสร้างแรงบันดาลใจหรือการประกาศ การจำรูปแบบนี้จะช่วยให้รู้จักคำในบริบทที่แท้จริงได้ดีขึ้น。
เคล็ดลับสำหรับการจดจำ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 諸君 คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับตัวอักษรคันจิของมัน ตัวอักษร 諸 (sho) ปรากฏในคำอย่าง 諸々 (moromoro - "หลายสิ่ง"), ซึ่งบ่งบอกถึงความเป็นพหูพจน์ ขณะที่ 君 (kun) เป็นที่คุ้นเคยสำหรับผู้ที่ศึกษา اللغةญี่ปุ่น ปรากฏในชื่อชาย การคิดถึง "หลายคน kun" อาจเป็นกลยุทธ์ที่ง่ายในการจดจำความหมายรวมกลุ่ม
อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดด้วยตัวอย่างจริงของคำ เช่น คำพูดจากสุนทรพจน์ที่มีชื่อเสียงหรือช่วงตอนจากอนิเมะ การฟังการออกเสียง しょくん ในบริบทที่แท้จริงยังช่วยให้สามารถทำความเข้าใจโทนที่เป็นเอกลักษณ์ของคำได้ เครื่องมือเช่นพจนานุกรม Suki Nihongo มีตัวอย่างเสียงที่จะช่วยให้กระบวนการนี้ง่ายขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 皆様 (minasama) - ท่านผู้ชายและท่านผู้หญิง (คำที่แสดงความเคารพในการกล่าวถึงกลุ่ม)
- みなさま (minasama) - ท่านผู้ชาย ท่านผู้หญิง (รูปเสียงของคันจิด้านบน ใช้ในลักษณะเดียวกัน)
- しょくん (shokun) - เพื่อน ๆ, เพื่อน (ใช้ในบริบทของความเคารพ สามารถหมายถึงกลุ่มคน)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (諸君) shokun
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (諸君) shokun:
ประโยคตัวอย่าง - (諸君) shokun
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม