การแปลและความหมายของ: 詫び - wabi
คำว่า 「詫び」(wabi) เป็นแนวคิดทางวัฒนธรรมและความงามที่มีความสำคัญในญี่ปุ่น ซึ่งเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับปรัชญาของความเรียบง่ายและความไม่สมบูรณ์ การกำเนิดของมันย้อนกลับไปในช่วงยุคกลางและยุคฟีดัลของญี่ปุ่น ในตอนแรก "wabi" มีความหมายในเชิงลบ หมายถึง ความโดดเดี่ยว ความทุกข์ยาก และความเศร้าโศก อย่างไรก็ตาม ตลอดหลายศตวรรษ โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้อิทธิพลของเซนพุทธศาสนา คำนี้ได้พัฒนาไปสู่การเป็นสัญลักษณ์ของความงามในความมีน้อยและความเรียบง่าย。
ตาม etymologically, 「詫び」ประกอบด้วย kanji เดียวคือ 「詫」(wabi) ซึ่งหมายถึงการขอโทษหรือความเสียใจ แต่ได้มีความลึกซึ้งทางวัฒนธรรมมากขึ้นในช่วงเวลา นอกจากนี้ kanji นี้เป็นส่วนหนึ่งของวิวัฒนาการทางความหมาย ซึ่ง "wabi" ได้ก้าวข้ามความหมายที่เป็นรูปธรรมของมันไปสู่การเป็นการแสดงออกที่ให้คุณค่าแก่ความงามที่พบในความไม่สมบูรณ์และความไม่ถาวร รวมถึงการผสมผสานด้านสุนทรียศาสตร์ของ Zen Buddhism แนวคิดนี้ให้ความสำคัญกับการยอมรับความไม่สมบูรณ์ของชีวิตและธรรมชาติ
「詫び」พร้อมกับ「寂び」(sabi) คือการสร้างวลีที่รู้จักกันในชื่อ wabi-sabi (侘寂) ซึ่งสรุปมาตรฐานมุมมองต่อโลกที่มุ่งเน้นไปที่ความงามของ 'ความไม่สมบูรณ์, ความไม่ถาวรและความไม่มีที่สิ้นสุด' แนวคิดนี้มีอิทธิพลต่อหลากหลายด้านของวัฒนธรรมและศิลปะในญี่ปุ่น เช่น พิธีชงชา (茶道, sadō), การทำสวน, เซรามิก และแม้แต่บทกวี ความคิดที่อยู่เบื้องหลัง wabi-sabi คือประสบการณ์ที่งดงามมักจะเกิดขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ และความงามอยู่ในกระบวนการเปลี่ยนแปลงอย่างต่อเนื่อง
ในดีไซน์สมัยใหม่ องค์ประกอบของ wabi จะได้รับการชื่นชมจากผู้ที่ให้คุณค่ากับความเรียบง่ายและความเป็นต้นฉบับ ตัวอย่างเช่น การเลือกชามเซรามิกที่มีรอยแตกซึ่งบ่งบอกถึงประวัติศาสตร์ของมันแทนที่จะเป็นวัตถุที่สมบูรณ์แบบ ปรัชญานี้ในการยอมรับความไม่สมบูรณ์แบบได้รับความนิยมทั่วโลก โดยเฉพาะในหมู่ผู้ที่กำลังมองหาความหมายและความเป็นต้นฉบับมากขึ้นในโลกที่มักถูกครอบงำด้วยการบริโภคที่เกินจริงและการแสวงหาความสมบูรณ์แบบ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 謝罪 (shazai) - ขอโทษครับ ขอโทษครับ.
- お詫び (owabi) - คำขอโทษ, ส่วนใหญ่จะใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ.
- 謝辞 (shaji) - คำพูดเพื่อขอบคุณ มักพบในพิธีต่างๆ
- 謝礼 ( sharei) - ค่าชดเชยหรือการยอมรับสำหรับการให้ความช่วยเหลือหรือบริการ。
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - คำขอโทษ.
- 謝罪の意 (shazai no i) - ความตั้งใจที่จะขอโทษ
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - ความรู้สึกเสียดายหรือผิด罪。
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - 心の中での後悔や謝罪の真剣さ
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - ทัศนคติต่อการขอโทษ
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - ท่าทีหรือพฤติกรรมเมื่อขอโทษ
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - วิธีการหรือเทคนิคในการขอโทษ
- 謝罪の方法 (shazai no houhou) - วิธีหรือกระบวนการในการขอโทษ
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - จดหมายขอโทษ
- 謝罪の文 (shazai no bun) - ข้อความหรือประโยคขอโทษ
- 謝罪の言葉を述べる (shazai no kotoba o noberu) - ขอโทษที่ทำให้คุณไม่พอใจ
- 謝罪の言葉を伝える (shazai no kotoba o tsutaeru) - ขอโทษสำหรับคำพูดที่ไม่เหมาะสม.
- 謝罪の言葉を述べること (shazai no kotoba o noberu koto) - การแสดงออกถึงคำขอโทษ
- 謝罪の言葉を伝えること (shazai no kotoba o tsutaeru koto) - การแสดงคำขอโทษ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (詫び) wabi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (詫び) wabi:
ประโยคตัวอย่าง - (詫び) wabi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu
ฉันขอโทษสำหรับความเจ็บปวด
- 痛切に - อย่างหนักแน่นและลึกซึ้ง
- お詫び - ขอโทษ
- 申し上げます - แสดง, ประกาศ
Watashi wa kanojo ni wazabiru hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องขอโทษเธอ
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - วาดิ ga การกล่าวถึงเรื่องใดๆในประโยคในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 彼女 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "แฟนสาว"
- に - ตาค้าทเงิงัาดินุย วนาi n ในฉ1ะ "para ela"
- 詫びる - คุณซื่อสัตย์ (sumimasen)
- 必要 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความต้องการ"
- が - เครื่องวัดคำในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเป็นเฟรส ในที่นี้คือ "ผม"
- あります - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี", ในบริบทของ "ต้องการมี"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม