การแปลและความหมายของ: 薄い - usui
Se você já se deparou com a palavra japonesa 薄い (うすい - usui), provavelmente notou que ela carrega significados como "fino", "fraco", "aguado" ou "diluído". Mas será que essa palavra vai além do óbvio? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso cotidiano e até curiosidades sobre esse termo que aparece em contextos tão variados — desde descrever um papel até um chá sem sabor. Além disso, se você usa o Suki Nihongo, o maior dicionário de japonês online, vai adorar descobrir como memorizar essa palavra com frases prontas para o Anki ou outro sistema de repetição espaçada.
A origem e etimologia de 薄い
O kanji 薄 é composto por dois radicais: 艹 (kusa), que representa grama ou plantas, e 溥 (fu), que carrega a ideia de algo espalhado ou disperso. Juntos, eles formam a imagem de algo que se "espalha como erva", criando a noção de finura ou diluição. Curiosamente, esse mesmo kanji aparece em palavras como 薄着 (usugi - roupa leve) ou 薄味 (usuaaji - sabor suave), reforçando sempre a ideia de algo reduzido ou pouco denso.
Na língua antiga, o termo うすし (usushi) já era usado no período Heian (794-1185) para descrever objetos físicamente finos. Com o tempo, a pronúncia evoluiu para うすい (usui), mas o kanji manteve sua forma original. Uma dica para memorizar: pense em "u-sui" como algo tão leve que quase "escorrega" (sui) da sua mão.
Como os japoneses usam 薄い no dia a dia
No Japão, você ouvirá 薄い em situações bem práticas. Por exemplo, ao reclamar que o café está fraco: このコーヒー、薄すぎる (kono koohii, usu sugiru - Esse café está muito aguado). Ou ao elogiar uma camiseta de verão: このシャツは薄くて涼しい (kono shatsu wa usukute suzushii - Essa camisa é fina e fresca). A palavra também aparece em expressões idiomáticas como 薄い本 (usui hon), que significa literalmente "livro fino", mas na internet pode se referir a publicações de baixa qualidade.
Um uso interessante é na culinária: muitos ocidentais estranham quando japoneses dizem que um prato está 薄い, referindo-se não à espessura, mas ao sabor suave. Isso revela como a percepção cultural influencia o uso da palavra. Já reparou como um missoshiru (sopa de missô) "fraco" pode ser visto tanto como defeito quanto como virtude, dependendo do contexto?
Dicas para dominar 薄い sem confusão
Um erro comum entre estudantes é confundir 薄い com 細い (hosoi - fino no sentido de estreito). Lembre-se: 薄い é sobre espessura ou intensidade, enquanto 細い descreve largura. Uma folha de papel é 薄い, já um fio de cabelo é 細い. Uma técnica infalível é associar o traço horizontal extra no kanji 薄 à ideia de algo "achatado".
Para fixar na memória, experimente criar frases absurdas como 彼のジョークは薄すぎて笑えなかった (kare no jooku wa usu sugite waraenakatta - As piadas dele eram tão fracas que não dava para rir). O exagero cômico ajuda a gravar o significado. E se quiser um desafio, tente usar 薄い para descrever conceitos abstratos, como 薄い期待 (usui kitai - expectativas fracas) ou 薄い記憶 (usui kioku - memória difusa).
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 薄め (usume) - การเจือจาง
- 薄ら (usura) - เล็กน้อย
- 薄らぐ (usuragu) - ลดลง, ทำให้เบาลง
- 薄らげる (usurageru) - ทำให้เบาลง, ทำให้ดูนุ่มนวลขึ้น
- 薄くなる (usukunaru) - ให้ดูดีหรือดูละเอียด
- 薄くする (usukusuru) - ทำให้ผอม
- 薄暗い (usugurai) - เล็กน้อยมืด
- 薄情 (hakujou) - Frieza ทางอารมณ์, ขาดความรัก
- 薄弱 (hakujaku) - อ่อนแออ่อนแอ
- 薄化する (hakuka suru) - ทำให้บางสิ่งบางอย่างอ่อนแอหรือเจือจาง
- 薄片 (hakupe) - ชิ้นส่วนบาง, ใบมีด
- 薄氷 (hakuhi) - น้ำแข็งบาง, ชั้นน้ำแข็งเบา
- 薄着 (usugi) - เสื้อผ้าบางเบา
- 薄暮 (hakubo) - พลบค่ำ, แสงตอนเย็น
- 薄毛 (usukage) - ผมบาง
- 薄情な (hakujou na) - เย็นชาและเฉยเมย
- 薄情者 (hakujou-sha) - คนที่เย็นชา, ไม่สนใจ
- 薄情さ (hakujou sa) - คุณสมบัติของการเป็นเย็น
- 薄曇り (usugumori) - เมฆบาง ๆ ท้องฟ้าเป็นหมอกบาง ๆ
- 薄める (usumeru) - เจือจาง, ทำให้เบาลง
- 薄めにする (usume ni suru) - ทำให้ง่ายขึ้น/เจือจางลง
- 薄めた (usumeta) - ทำให้เจือจาง ทำให้รู้สึกเบา
- 薄めて (usumete) - การทำการเจือจาง
- 薄めながら (usume nagara) - เจือจางในขณะที่ (ทำอีกสิ่งหนึ่ง)
- 薄めに (usume ni) - ในลักษณะที่เบาหรือเจือจาง
- 薄めになった (usume ni natta) - กลายเป็นการเจือจาง
- 薄めになって (usume ni natte) - กลายเป็นการเจือจาง
- 薄めになり (usume ni nari) - กำลังถูกเจือจาง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (薄い) usui
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (薄い) usui:
ประโยคตัวอย่าง - (薄い) usui
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono kami wa usui desu
แผ่นกระดาษนี้บาง
บทความนี้บาง
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 紙 - คำนามที่หมายถึง "papel"
- は - วิธีการเขียนที่ใช้ในการบ่งชี้ว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "เอกสารนี้"
- 薄い - ละเอียด
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู