การแปลและความหมายของ: 纏め - matome
คำภาษาญี่ปุ่น 「纏め」 หรือ "matome" ในโรมาจิ มีความหมายที่หลายด้าน ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับแนวคิดในการรวบรวม สรุป หรือจัดทำข้อมูลหรือสิ่งของ ในบริบทประจำวัน จะใช้เพื่ออธิบายการกระทำในการรวบรวมสิ่งต่าง ๆ อย่างเป็นระเบียบ ไม่ว่าจะเป็นในแง่ของข้อมูล ความคิด หรือวัตถุทางกายภาพ ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้มีความสำคัญในหลายสภาพแวดล้อม ตั้งแต่สำนักงานไปจนถึงสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ ซึ่งความต้องการในการจัดระเบียบและสรุปเป็นสิ่งจำเป็น
ตามหลักการใช้คำแล้ว, 「纏め」 มาจากกริยา 「纏める」 (mato-mé-ru) ซึ่งประกอบด้วยคันจิ 「纏」 ที่สื่อถึง "การรวม" หรือ "การจัดกลุ่ม" คันจินี้ประกอบด้วยส่วนประกอบที่เกี่ยวข้องกับ "การสวมใส่" หรือ "การพัน" ซึ่งหมายถึงแนวคิดของสิ่งที่ถูกห่อหุ้ม หรือรวมกันเป็นไปในจุดประสงค์เดียว รูปแบบของกริยานี้มักใช้ในโครงสร้างที่เกี่ยวข้องกับการนำไปสู่การทำงาน เช่น การเสร็จสิ้นโปรเจกต์ หรือการจัดกลุ่มข้อมูลจากหลายแหล่ง
ในทางปฏิบัติ คำว่า 「纏め」 ถูกนำมาใช้ในบริบทที่หลากหลาย ยกตัวอย่างเช่น ในสภาพแวดล้อมการศึกษา "matome" อาจใช้เพื่ออธิบายการสรุปบทเรียนหรือลิสต์โน้ตที่สำคัญ ในโลกธุรกิจ อาจหมายถึงเอกสารสรุปจากการประชุม หรือข้อสรุปจากรายงานที่ซับซ้อน ด้วยเหตุนี้ แนวคิดในการรวบรวมหรือจัดทำขึ้น ซึ่งแสดงให้เห็นในคำนี้ สะท้อนถึงความต้องการที่เป็นสากลของมนุษย์ในการจัดการชีวิตและการทำงานอย่างมีประสิทธิภาพและเข้าใจง่าย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- まとめ (Matome) - สรุป, รวบรวมข้อมูล
- 総括 (Soukatsu) - สรุป, การวิเคราะห์ที่ครอบคลุมเกี่ยวกับทั้งหมด.
- 統括 (Tou katsu) - การประสานงานหรือการดูแลส่วนต่าง ๆ。
- 集約 (Shuuyaku) - การรวมข้อมูลหรือการรวมศูนย์ข้อมูลหรือข้อมูล
- 集める (Atsumeru) - รวบรวมหรือเก็บข้อมูลหรือวัตถุ
- 取りまとめる (Tori matomeru) - จัดระเบียบหรือตั้งกลุ่มสิ่งต่าง ๆ ให้มีความสอดคล้องกัน。
- 統合する (Tougou suru) - การรวมส่วนต่างๆ เข้าด้วยกันเป็นหนึ่งเดียว
- 統一する (Touitsu suru) - การรวมองค์ประกอบที่แตกต่างกันเพื่อสร้างความเป็นเอกภาพ
- 統率する (Tousatsu suru) - นำหรือประสานกลุ่มหรือทีม
- 一元化する (Igenka suru) - รวมศูนย์หรือต่อรวมระบบที่แตกต่างกันในจุดเดียว
- 統制する (Tousei suru) - ควบคุมหรือปรับกิจกรรมหรือกระบวนการ
- 統計する (Tokei suru) - รวบรวมและวิเคราะห์ข้อมูลสถิติ。
- 統合化する (Tougouka suru) - กระบวนการทำการบูรณาการที่เป็นทางการหรือเป็นระบบมากขึ้น
- 統合経営する (Tougou keiei suru) - การจัดการแบบบูรณาการของหน่วยงานหรือแผนกต่างๆ
- 統合管理する (Tougou kanri suru) - การจัดการกระบวนการและข้อมูลแบบรวมศูนย์
- 統合企業する (Tougou kigyou suru) - การควบรวมกิจการหรือการรวมบริษัทเข้าด้วยกันเพื่อดำเนินการเป็นหนึ่งเดียว
- 統合システムする (Tougou shisutemu suru) - สร้างระบบที่รวมเข้าด้วยกันซึ่งประสานงานหลายฟังก์ชัน
- 統合プロジェクトする (Tougou purojekuto suru) - การพัฒนาผลิตภัณฑ์โดยเน้นที่การบูรณาการพื้นที่ต่างๆ
- 統合戦略する (Tougou senryaku suru) - กลยุทธ์ที่มุ่งสู่การบูรณาการและการประสานงานของหลายโครงการ
- 統合戦略を立てる (Tougou senryaku wo tateru) - จัดทำกลยุทธ์การรวมกัน。
- 統合ビジネスする (Tougou bijinesu suru) - ดำเนินธุรกิจแบบบูรณาการ
- 統合戦略を策定する (Tougou senryaku wo sakutei suru) - กำหนดแผนกลยุทธ์สำหรับการบูรณาการ
- 統合方針を決定する (Tougou houshin wo kettei suru) - ตัดสินใจเกี่ยวกับนโยบายและแนวทางเพื่อการบูรณาการที่มีประสิทธิภาพ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (纏め) matome
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (纏め) matome:
ประโยคตัวอย่าง - (纏め) matome
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu
มันเป็นความรับผิดชอบของฉันในการสรุปโครงการนี้
- この - นี่
- プロジェクト - โครงการ
- を - วัตถุของประโยค
- 纏める - นำ, ประสาน
- のは - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 私 - ฉัน
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 責任 - ความรับผิดชอบ
- です - คำกริยา "ser" แสดงถึงว่าประโยคเป็นประโยคกึ่งเชิงยืนยันและเป็นทางการ
Kono purojekuto o matomeru no wa anata no sekinin desu
เป็นความรับผิดชอบของคุณที่จะรวบรวมโครงการนี้
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการสรุปโครงการนี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- プロジェクト - โปรเจกต์
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 纏める - คำกริยาที่หมายถึง "organizar" หรือ "coordinate"
- のは - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- あなた - pronome pessoal que significa "คุณ"
- の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
- 責任 - หน้าที่
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปหนึ่งของปัจจุบันของการกระทำที่เสถียร
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม